Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «bien pire aujourd » (Français → Néerlandais) :
Je ne sais pas où vous vivez, mais où que ce soit, c'est certainement bien pire aujourd'hui qu'en 1999, et c'est le problème de la résistance aux antibiotiques.
Ik weet niet waar je woont, maar waar het ook is, het is er nu in ieder geval erger dan in 1999. Dát is het probleem van antibioticaresistentie.
Mais je suis également consciente du danger de les fétichiser. Quand le poète et mystique, Rumi, a rencontré son compagnon spirituel, Shams-i-Tabriz, l'une des premières choses que celui-ci a faite fut de jeter les livres de Rumi dans l'eau et de regarder les lettres se dissoudre. Les soufis disent, La connaissance qui ne vous emmène pas au de
là de vous-même est bien pire que l'ignorance. Le problème avec les
ghettos culturels d'aujourd'hui n'est pas le manque de connaissances. Nous savons beaucoup de choses sur l
...[+++]'autre, ou nous le croyons. Mais la connaissance qui ne nous emmène pas au delà de vous-même, nous rend élitistes, distants et isolés. Il y a une métaphore que j'aime : vivre comme un compas. Comme vous le savez, une jambe du compas est ancrée dans un lieu.
Maar ik ben mij ook bewust van het gevaar om er fetisjen van te maken. Toen de dichter en mysticus, Rumi, zijn spirituele compaan ontmoette, Shams van Tabriz, was één van diens eerste daden dat hij Rumi's boeken in het water gooide en keek naar de letters die zich oplosten. De Soefi's zeggen: Kennis die je niet verder brengt dan jezelf is veel erger dan onwetendheid. Het probleem van de culturele getto's van vandaag is niet gebrek aan kennis. We weten veel over elkaar, of dat denken we. Maar kennis die ons niet verder brengt dan onszelf maakt ons elitair, afstandelijk en losgekoppeld. Er is een metafoor waar ik van hou: leven als een passer. Z
oals je weet is één been van de pa ...[+++]sser statisch, vast op een plaats.(Rires) Parce que le crack a été une incroyable innovation. Je n’ai pas l
e temps d’en parler aujourd’hui. Mais si on y réfléchit, je dirais que dans les 25 dernières années, de toutes les inventions ou innovations qu’a connues ce pays, la plus importante, quant à l’impact sur le bie
n-être des gens qui vivent dans les cités, ça a été le c
rack. Et ce pour le pire ; pas pour le meilleur mais pour le pire. ça a eu un énorme impact sur
...[+++] leur vie. Bon, que peut-on dire du crack ? Il procure très efficacement un effet psychotrope.
(Zaal lacht) Want crack-cocaïne was een ongelooflijke innovatie. Ik heb vandaag geen tijd om het hier over te hebben. Maar als je er over nadenkt, zou ik zeggen dat in de afgelopen vijfentwintig jaar, van elke uitvinding of innovatie die dit land heeft gezien, de grootste, als we kijken naar de impact op het welzijn van mensen die in de binnenstad wonen, crack-cocaïne is geweest. Een negatieve impact. Het had een gigantische impact op mensen hun leven. Dus wat maakte crack-cocaïne zo populair? Het was een fantastische manier om high te worden
(Rires) Du moins, d'après le « Livre des listes » de 1973, qui parut bien avant toutes ces listes aujourd'hui en ligne du meilleur, du pire, et du plus drôle.
(Gelach) Tenminste, volgens een onderzoek uit 1973 van de 'Book of Lists', een voorloper van al die online beste, slechtste, grappigste ranglijsten van nu.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
bien pire aujourd ->
Date index: 2021-07-30