Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «battu par son cocher » (Français → Néerlandais) :
ses livres ne se vendaient pas Et quand il avait seulement 44 ans , il fit une dépression nerveuse , précipitée quand il vut un cheval, dans une rue de Turin, battu par son cocher et qu'il courut pour le prendre dans ses bras criant Je te comprends .
zijn boeken verkochten niet -en toen hij pas vierenveertig was, stortte hij mentaal in elkaar, aangezet doordat hij een paard in tursin street geslagen zag worden door zijn bestuurder en er naartoe rende om hem te omarmen en te schreeuwen 'ik begrijp je'.
C'était mon ex-petite amie. Pendant que je pulvérisais le record sous l'eau pour la première fois, elle fouillait dans mon Blackberry, à vérifier tous mes messages. (Rires) Mon frère l'a prise en photo. C'est vraiment .... (Rires) Et puis j'ai annoncé que j'allais tenter de battre le record de Sietas en public. Et ce qu'il a fait en guise de réponse, c'est qu'il est allé à l'émission Regis and Kelly , et qu'il a battu son ancien record. Et là, son principal rival est arrivé, et a battu ce record.
Dat was mijn ex-vriendin. Terwijl ik voor het eerst onder water het record brak, doorzocht zij mijn Blackberry en controleerde al mijn berichten. (Gelach) Mijn broer had er een foto van. Echt... (Gelach) Toen kondigde ik aan dat ik het record van Sietas wilde breken, voor publiek. Wat hij vervolgens deed, was bij Regis en Kelly [talkshow] zijn oude record te verbeteren. Daarop brak zijn voornaamste concurrent dat record weer.
Il va signer son nom sur toutes les lignes, il va cocher toutes les cases, il va mettre des chiffres là où il pense qu'il doit y en avoir.
Hij tekent zijn naam op elke lijn, zet vinkjes aan alle hokjes en zet cijfers waar hij denkt dat er cijfers dienen te staan.
La veille, son mari l'a battue parce qu'elle n'était pas à la maison à temps pour préparer son dîner
De dag ervoor heeft haar echtgenoot haar in elkaar geslagen omdat ze niet op tijd thuis was om voor hem het avondeten te koken.
Elle se souvient s'être battue avec les crocodiles, avoir été prise dans une tornade, et avoir chatouillé un hippopotame avec son parapluie afin qu'il s'éloigne de son canoë.
Ze heeft herinneringen aan een gevecht met krokodillen, dat ze vast kwam te zitten in een tornado en dat ze een nijlpaard kietelde met haar paraplu om te zorgen dat hij bij haar kano wegging.
Ken Jennings s'est affirmé comme un expert en culture générale, gardien des connaissances. Il détient le record du plus grand nombre de victoires au jeu américain Jeopardy. Mais en 2011, il a affronté le super-ordinateur Watson... et a perdu. Avec humour et modestie, Ken Jennings raconte ce que ça fait d'être battu à son propre jeu par un ordinateur mais aussi défend les connaissances humaines à l'ancienne . (Filmé à TEDxSeattleU.)
Trivia-bolleboos Ken Jennings maakte carrière door feiten bij te houden. Hij heeft de langste winnende reeks in de geschiedenis van de Amerikaanse spelshow Jeopardy op zijn naam staan. Maar in 2011 speelde hij tegen supercomputer Watson - en verloor. Met humor en nederigheid vertelt Jennings ons hoe het voelde om door een computer in zijn eigen spel verslagen te worden en houdt hij tegelijkertijd een pleidooil voor goede ouderwetse menselijke kennis. (Gefilmd TEDxSeattleU.)
Et lorsque je m’apit
oyais sur moi-même, comme le font les filles de 10 ans, elle me disait : « Ma chérie, sur l’échelle des plus grandes tragédies du monde, la tienne n'atteint même pas trois. » (Rires) Et quand j’ai posé ma candidature à une école de commerce, en étant certaine de ne pas y arriver, aucune de mes connaissances n’y était arrivé, je suis allé chez ma
tante qui avait été battue par son mari pendant des années et avait fin
i par échapper à un mariage de vio ...[+++]lences avec seulement sa dignité intacte. Et elle m'a dit : « Ne fais jamais tiennes les limitations des autres. » Et quand je me plaignais à ma grand-mère, une vétéran de la Seconde Guerre Mondiale, qui a travaillé dans le cinéma pendant 50 ans, et qui m’a soutenu dès l’âge de 13 ans, quand je me plaignais d'avoir peur que si je refusais un pont en or chez ABC pour une bourse à l'étranger, je ne retrouverai jamais, jamais un autre boulot, elle me disait : « Ma petite, je vais te dire deux choses. Tout d’abord, personne ne dit non à un Fullbright, et deuxièmement, il y a toujours de la place chez McDonald’s. » (Rires) « Tu trouveras un emploi. Fais le grand saut. » Les femmes de ma famille ne sont pas des exceptions. Les femmes dans cette salle, et celles qui nous regardent à L.A., et partout dans le monde, ne sont pas des exceptions. Nous ne sommes pas un groupe d’intérêt.
Als ik medelijden had met me
zelf, zoals 9 of 10 jaar oude meisjes wel een
s plegen te doen, zegde ze tegen mij: Liefje, op een schaal van de grote wereldtragedies is jouw geval nog niet eens een drie. (Gelach) Toen ik me inschreef aan de businessschool en er zeker van was dat ik het niet aankon en niemand kende die het had gedaan, ging ik naar mijn tante die jaren door haar man was mishandeld en ontsnapt was aan een huwelijk vol geweld met alleen haar waardigheid intact. Ze vertelde me: Importeer nooit de beperkingen van andere mensen.
...[+++] Ooit ging ik klagen bij mijn grootmoeder, een Tweede-Wereldoorlogveteraan die 50 jaar lang voor de film werkte en me steunde van toen ik 13 was. Ik zei dat ik bang was dat als ik een droomjob bij ABC zou afslaan voor een beurs in het buitenland, ik nooit meer een andere baan zou vinden. Ze zei: Kindje, ik ga je twee dingen vertellen. Ten eerste, niemand scheept een Fulbright af en ten tweede, McDonald's werft altijd aan. (Gelach) Je vindt wel een baan. Riskeer het maar. De vrouwen in mijn familie zijn geen uitzonderingen. De vrouwen in deze kamer en toekijkend in L.A. en in de rest van de wereld zijn geen uitzonderingen. Wij zijn geen 'speciale gevallen'.En 1963, Jacques Cousteau a vécu pendant 30 jours dans un laboratoire sous-marin au fond de la Mer Rouge, établissant ainsi un record mondial. Cet été, son petit-fils Fabien Cousteau a battu ce record. Il a vécu 31 jours à bord de l'Aquarius, un laboratoire de recherche sous-marin à 14 kilomètres des côtes de la Floride. Avec cette charmante conférence, il rend cette merveilleuse aventure vivante.
In 1963 leefde Jacques Cousteau 30 dagen in een laboratorium op de bodem van de Rode Zee en vestigde daarmee een wereldrecord. Afgelopen zomer werd het record verbroken door zijn kleinzoon, Fabien Cousteau. Cousteau junior leefde 31 dagen onder water in een onderzoekslaboratorium, 15 kilometer buiten de kust van Florida. In deze alleraardigste talk komt zijn wonderbaarlijke avontuur tot leven.
N'ai-je pas moi-même été battu ? Et il fallut que je sois à nouveau emprisonné pour comprendre la véritable signification du mot torture et combien il est facile de se faire voler son humanité, car pendant que j'étais engagé dans cette guerre, une guerre juste, très juste.
Ben ik zelf niet geslagen geworden? Het was niet tot later, toen ik weer gevangen genomen werd, dat ik begreep wat het betekent om gemarteld te worden, en hoe makkelijk de menselijkheid van je afgenomen kan worden, sinds de tijd dat ik bezig was met de oorlog, een rechtvaardige, rechtvaardige oorlog.
E
t donc, le rêve serait de vivre dans un monde où toute personne à qui il arrive quelque chose de mal, de ce genre, ait une chance de voir son histoire téléchargée, vue, regardée, qu'ils sachent vraiment qu'ils peuvent ê
tre entendus, qu'il pourrait alors y avoir un site Web géan
t, peut-être un peu comme Google Earth, et vous pourriez le survoler et découvrir la réalité de ce qui se passe pour les habitants du monde, en un sens – ce que cette technologi
...[+++]e permet est – vraiment, que beaucoup des problèmes du monde aient un visage humain, que nous puissions réellement, voir qui est en train de mourir du SIDA, ou qui est battu, pour la première fois, et nous puissions entendre les histoires grâce à la blogosphère - si nous pouvons avancer sur ces terrains-là, je pense que nous pouvons, vraiment, transformer le monde de nombreuses manières,
Dus dromen wij dat we een wereld kunnen hebben waarin iedereen die iets ergs overkomt, de kans heeft dat zijn verhaal online wordt gezet, gezien wordt, bekeken wordt dat hij weet dat hij echt gehoord kan worden, dat er een gigantische website is, misschien een beetje zoals Goog
le Earth, en dat je daar de wereld rond kan k
ijken en er achter kan komen wat de realiteit is voor de bewoners van de wereld. In zekere zin kunnen we door deze technologie een hoop problemen in de wereld een menselijk gezicht geven, zodat we
...[+++] echt kunnen zien wie er dood gaat aan aids, of wie er in elkaar geslagen word. Voor het eerst kunnen we verhalen laten horen in de stijl van de blogcultuur. Ik denk dat als we hier naartoe kunnen, dat we de wereld echt kunnen transformeren op allerlei manieren. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
battu par son cocher ->
Date index: 2022-01-08