Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «avons décidé dès le début que nous devions prendre » (Français → Néerlandais) :
Nous avons décidé dès le début que nous devions prendre un chemin synthétique bien que personne ne l'ait fait avant, pour voir si nous pourrions synthétiser un chromosome bactérien, afin de pouvoir en fait varier le contenu en gène pour comprendre les gènes essentiels pour la vie.
Al vroeg besloten we dat we de synthetische weg moesten bewandelen, zelfs als niemand dat ooit eerder had gedaan, om te zien of we een bacterieel chromosoom konden samenstellen, zodat we dan konden variëren met de genetische inhoud om te begrijpen welke genen essentieel zijn voor levensvatbaarheid.
En demandant un sacrifice de la part de la communauté internation
ale, je pensais que nous devions nous-mêmes faire ce sacr
ifice. Et donc nous avons fait ce sacrifice. Renoncer à la
pêche industrielle dans la zone protégée des îles Phœnix signifiait une perte de revenus. Cette perte est toujours en cours d'estimation, car nous n'y
avons renoncé qu'au ...[+++]début de cette année. Nous verrons donc à la fin de l'année ce que cette décision signifie en terme de perte de revenus.
Als we de internationale gemeenschap vroegen om een offer te brengen, vond ik dat we zelf een offer moesten brengen. En dus brachten we dat offer. Afzien van commerciële visserij in het beschermd gebied van de Phoenix-eilanden zou een verlies aan inkomsten betekenen. We zijn de grootte van dat verlies aan het uitrekenen omdat we het afsloten aan het begin van dit jaar. Aan het einde van dit jaar gaan we weten hoe groot de verloren inkomsten zijn.
Voici une nouvelle espèce de po
isson ange que nous avons découverte. Celui-ci nous l'avons découvert à l'époque des plongées à l’air, les mauvais jours des plongées
à l'air, comme nous avions coutume de dire quand nous faisions ce genre de plongées à l'air, nous étions à 110 mètres. Et je me souviens d'être rentré d'une de ces plongées pr
ofondes, et j'étais dans le brouillard, et la narcose
...[+++] prend un peu de temps, vous savez, pour se dissiper. C'est un peu comme le dégrisement. Et j'ai eu ce vague souvenir de voir ces poissons jaunes avec une tache noire, et j'ai pensé, Oh, mince. J'aurais dû en prendre un. Je crois que c'est une nouvelle espèce. Et puis, finalement, je suis allé voir dans mon seau. Effectivement, j'en avais attrapé un -- j'avais juste complètement oublié que je l'avais fait. Donc nous avons décidé de nommer celui-ci Centropyge narcosis . C'est donc devenu son nom scientifique officiel, en référence à son habitude de loger en profondeur. Celui-là aussi est intéressant. Quand nous l'avons trouvé, nous n'étions pas bien sûr de la famille d'appartenance de cette chose, donc nous l'avons appelé le poisson du Dr. Seuss, parce qu'il semblait sortir d'un de ses livres. Maintenant, celui-là est vraiment cool.
Hier is nog een nieuwe maanvis die we ontdekten. Deze dateert nog uit de tijd dat we met lucht w
erkten, de 'slechte oude luchttijd', zoals we dat noemen. Met lucht op 110 meter diepte. Ik herinner me dat ik terugkwam van een van deze diepe duiken en ik was wat duizelig - de narcose heeft wat tijd nodig om weg te ebben. Het is een beetje als ontnuchteren. Ik had een vage herinnering aan een gele vis met een zwarte vlek, en ik dacht: Ach, verdomme. Ik had hem moeten vangen. Ik denk dat het een nieuwe soort is. Tot ik in mijn emmer keek. En ja hoor, ik was helemaal vergeten dat ik er een had gevangen. (Gelach) We noemden hem Centropyge narc
...[+++]osis. Dat is zijn officiële wetenschappelijke naam, omdat hij op grote diepte leeft. Dit is ook nog een leuke. Aanvankelijk waren we niet eens zeker van de familie, dus noemden we hem de Dr. Seuss vis, omdat het leek op iets uit een van die boeken. Deze is best cool.La scène a son vrai foyer à New York, Chicago et Seattle, sauf l'exception de la compagnie théâtrale de Dallas. Et ce fait même q
u'ils travaillaient dans un espace provisoire faisait que pour Beckett ils pouvaient faire sauter un mur; ils pouvaient monter La Cerisaie et foncer un trou dans
le sol, et cetera. Nous nous trouvions alors
devant la très décourageante tâche d'avoir à faire un bâtiment flambant neuf qui garderait - qui serait un bâtiment 'inaltéré', mais qui gar
...[+++]derait ce caractère expérimental. Et de deux, c'est ce que l'on appelle un théâtre polyvalent: on monte toutes sortes de spectacles venant d'un répertoire. Le matin on fait du théâtre-en-rond, puis en proscenium et ainsi de suite. Ils avaient besoin alors de passer rapidement d'une forme d'organisation de l'espace de jeu à l'autre, et pour des raisons d'économie des charges d'exploitation, ceci ne se fait pratiquement plus dans la plupart des théâtres polyvalents aux Etats-Unis. Nous avons dû, alors, inventer un moyen de surmonter ce problème. Nous avons décidé alors de remettre le théâtre littéralement sens dessus-dessous: prendre les segments jusqu'alors définis comme côté public et côté scène et les empiler - niveau public et niveau scène - et ainsi créer ce que nous avons nommé une machine théâtrale.
Theater speelt zich vooral af in New York, Chicago en Seattle, met uitzondering van het theaterbedrijf van Dallas. Het feit dat ze in een voorlopige ruimte werkten, betekende dat ze voor Beckett een muur konden slopen. Ze konden De Kersentuin opvoeren en een gat door de vloer boren, enzoverder. Het was een heel intimiderende opdracht voor ons om een splinternieuw gebouw te maken dat authentiek kon zijn, maar dit soort experimentele aspect kon behouden. Het tweede is dat ze aan theater doen in allerlei vormen: ze doen verschillende soorten opvoeringen in hun repertoire. In de ochtend doen ze dan iets in de arena. Dan doen ze iets in het voortoneel enzoverder. Ze moesten dus in staat zijn om snel over te schakelen tussen de verschillende thea
...[+++]tervormen. Omwille van het werkingsbudget gebeurt dit eigenlijk niet meer, in zowat in geen enkel meervormig theater in de Verenigde Staten, dus moesten we een manier bedenken om dat aan te pakken. Ons idee was om het theater letterlijk op zijn kop te zetten: om de dingen die voorheen beschreven werden als 'front-of-house' en 'back-of-house' en ze opeenstapelen -- boven het huis en onder het huis -- om zo een soort van theatermachine te ontwikkelen.Nous avons donc décidé de prendre plutôt la colonne, et nous avons décidé d'en construire un modèle en couches, fait de très nombreuses tranches, finement empilées les unes sur les uns les autres.
In plaats daarvan bouwden we een gelaagd model van de kolom, In plaats daarvan bouwden we een gelaagd model van de kolom, bestaand uit heel veel dunne plakjes, die op elkaar zijn gestapeld.
Il d
isait, « Tu es pile entre le cheval et l'écureuil, John ». (Rires) Mais de toute façon, qu
and ma femme et moi avons décidé de nous mettr
e à jour au début de notre cinquantain
e --nous avons eu quatre enfants, après tout, avec une technologie u
...[+++]n peu différente, que je n'expliquerai pas trop en détails ici, mon urologue m'a assuré que je n'avais aucune raison de m'inquiéter.
Hij zei: Je zit ergens halfweg tussen paard en eekhoorn, John. (Gelach) Maar toen mijn vrouw en ik onze vroege middelbare leeftijd wilden upgraden -- we hadden al 4 kinderen -- met wat andere technologie waarover ik niet teveel in detail zal treden -- verzekerde mijn uroloog me dat ik niets had te vrezen.
Alors j'ai fait part de mes découvertes à mon père, puis nous avons décidé que nous devions trouver un âne.
Ik deelde mijn bevindingen met mijn vader en we besloten een ezel te gaan zoeken.
Et c'est donc ce jour que nous avons décidé que nous devions monter une hotline de crise SMS.
Die dag beslisten we dat we een sms-crisislijn moesten opzetten.
mais une chose que je n'ai pas mentionnée c'est qu'au tout début de son traitement, ma femme et moi avons décidé de prendre la place du passager.
maar een ding dat ik niet vermeldde: al heel vroeg in de behandeling, besloten mijn vrouw en ik dat we de passagierszetel zouden nemen.
Nous avons décidé de prendre les Coréens qui se trouvaient en gros dans le même lieu géographique avec, remarquez-le, la même culture traditionnelle de base, et nous les avons divisés en deux, et donné le communisme à ceux du Nord.
We verdeelden de Koreanen in tweeën op ongeveer dezelfde geografische plaats met dezelfde traditionele cultuur en we gaven de noorderlingen het communisme.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
avons décidé dès le début que nous devions prendre ->
Date index: 2021-11-29