Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "avec eux tout " (Frans → Nederlands) :
Je ne peux pas vous dire que si vous le faisiez à une dose plus élevée ou si vous réalisiez correctement l'étude, je peux vous dire que ces 69 personnes qui ont pris du lithium, n'allaient absolument pas mieux que les gens qui étaient tout comme eux tout comme moi, et que nous avions le pouvoir de détecter ça à environ un quart des effectifs reportés dans l'étude initiale.
Ik kan je niet vertellen dat als je een hogere dosis nam of als je de studie correct uitvoerde -- Ik kan je enkel vertellen over die 69 mensen die lithium genomen hebben, dat ze het niet beter deden dan mensen net als zij net als ik, en dat we de mogelijkheid hadden om dat op te sporen tot een kwart van de sterke punten gemeld in de eerste studie.
Nous partageons avec eux tout ce que nous avons.
We delen met hen wat we hebben.
J'adore le fait que grâce à eux, tout ceux qui le veulent pourront regarder cette conférence, bien au-delà de cet auditorium.
Ik vind het geweldig dat iedereen die dat wil, deze talk zal kunnen bekijken, ver buiten deze zaal.
RW: Ces dernières années, j'ai répété avec eux tout ce qu'ils m'ont fait subir. Cette fois-ci -- je n'en ai aucune idée, et c'est la vérité.
RW: In al die voorbije jaren, heb ik met hen gerepeteerd, de dingen die er met mij gebeurd zijn. Dit is -- ik heb er geen idee van, echt waar.
Nous entendons parler d'eux tout le temps.
We horen de hele tijd over ze.
car tant que nous avons le luxe de pleurnicher et de nous plaindre à propos de qui paye quoi et de combien je vais récupérer, je sais que les personnes qui sont là bas et qui nous permettent d'avoir le privilège de pleurnicher ou de se plaindre, je sais qu'ils méritent qu'on fasse pour eux tout ce qui est humainement possible
Maar terwijl we de luxe hebben om te zeuren en te klagen over wie wat betaalt en hoeveel wij zelf krijgen, zijn er daar mensen die ons het privilege geven om te kunnen klagen en zeuren. Ik weet wat zij verdienen: alles wat menselijkerwijs mogelijk is.
Et chacun d'eux, tout comme les prophètes qui tiennent leur message de Dieu à travers Gabriel, reçoivent son message d'en haut.
En allemaal kregen zij, zoals de profeten die hun boodschap krijgen van God doormiddel van Gabriël, hun opdracht van boven.
Mais j'ai trouvé une de leurs amis, une fille de 22 ans qui était comptable et qui jouait avec eux tout le temps.
Wel een vriendin van de kinderen, een meisje van 22 dat accountant was en dat altijd met ze speelde.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont
humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regar
dent. Ils discutent avec enthousiasme d'obje ...[+++]ts fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze
praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...C'est tout ce que j'ai. J'ai deux ou trois faits sur quelqu'un. J'ai leur date de naissance, et leur âge, ce qu'ils faisaient chez eux, s'ils parlaient anglais. C'est tout. C'est tout ce que je sais d'eux. C'est plutôt triste, parce que -- je ne peux remonter qu'à cinq générations,
Dit is alles wat ik heb. Ik heb een paar feiten van iemand. Ik heb hun geboortedatum, hun leeftijd, en wat zij in hun gezin deden, of ze Engels spraken, en dat is het. Dat is alles wat ik van deze mensen weet. Het is nogal droevig, omdat ik maar vijf generaties terugga, niet meer.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
avec eux tout ->
Date index: 2022-10-01