Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «avance afin de pouvoir le mettre » (Français → Néerlandais) :
J'y suis allée une demi heure en avance afin de pouvoir le mettre et de m'y habituer. Et ils l'ont plié afin que cela ne heurte pas mon menton.
Daarom kwam ik een half uurtje vroeger zodat ik eraan kon wennen, een beetje gebogen zodat het mijn kin niet raakt.
L
e pouvoir du peuple est là depuis un moment. Il a aidé Ghandi à bouter les Britanniques hors de l'Inde. Il a aidé Martin Luther King à gagner un combat racial historique. Il a aidé le syndica
liste Lech Walesa à mettre à la porte de la Pologne un millions de soldats soviétiques ce qui fut le début de la fin de l'Union Soviétique. Alors, qu'est-ce qu'il y a de nouveau ? Ce qui semble être vraiment nouveau, et c'est l'idée que
j'aimerais partager avec vous aujourd'hui, c ...[+++]'est qu'il y a une série de règles et de compétences qui peuvent être apprises et enseignées afin de mener une lutte non-violente réussie.
De macht van het volk bestond natuurlijk al een tijdje. Ze hielp Gandhi de Britten verjagen uit India, Ze steunde Martin Luther King tijdens de rassenstrijd Ze hielp Lech Walesa een miljoen Russische soldaten uit Polen te verdrijven en was het begin van het einde van de Sovjet Unie. Het nieuwe gedachtegoed dat ik vandaag met jullie deel: de regels en vaardigheden voor een succesvolle geweldloze strijd, kunnen aangeleerd worden. de regels en vaardigheden voor een succesvolle geweldloze strijd, kunnen aangeleerd worden.
Tous les ans, le Sénat choisit parmi ses rangs 2 co-Consuls, dont le rôle est en quelque sorte de servir de Président-Directeur Général de Rome. Il en fallait deux de manière à ce qu'ils limitent mutuellement leur
ambition. Et aussi afin que l'un des deux pouvait, vous savez, s'occuper de l'intérieur de Rome, tandis que l'autre s'en allait combattre et conquérir de nouveaux territoires. Il existait deux autres
caractéristiques au pouvoir. Premièrement, le mandat d'une année. À
quel point peut-on ...[+++]mettre Rome à feu et à sang en une année.. pas vrai ? Sauf si vous êtes le PDG de Netflix. Enfin.. Il lui a suffit de deux semaines pour détruire son entreprise.
Elk jaar koos de Senaat 2 co-Consuls --- --- Er moesten er twee zijn zodat ze elkaars ambities in toom konden houden, en ook zodat één, je weet wel, Rome kon onderhouden, terwijl de ander bezig was met het vechten van oorlogen en het veroveren van nieuw territorium. Er waren nog twee extra controles op de macht: Ten eerste, de ambtstermijn van één jaar. Ik bedoel, hoeveel problemen kan je nou eigenlijk veroorzaken in een jaar, toch? Tenzij je de CEO van Netflix bent, ik bedoel, hij vernietigde dat bedrijf in zo'n twee weken.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
avance afin de pouvoir le mettre ->
Date index: 2021-05-19