Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "avait le droit de posséder quelque chose " (Frans → Nederlands) :
J'ai appris que ma mère avait le droit de posséder quelque chose.
Ik leerde dat mijn moeder recht had op eigendom.
Comment ces constructions trouvent-elles écho dans le langage ? Da
ns les deux cas, la chose qui est interprétée comme digne d'attentio
n constitue l'objet direct : le nom après le verbe. Donc quand vous pensez l'action comme cause
r le muffin à aller quelque part... où vous faites quelque chose au muffin... vous dites Donner le muffin à la souris. Quand vous le percevez comme
causer la souris à ...[+++]avoir quelque chose , vous faites quelque chose à la souris, donc vous l'exprimez comme Lui donner le muffin . Donc quels verbes vont dans quelles constructions.... Le problème avec lequel j'ai commencé... dépend du sens du verbe : spécifier un mouvement ou un changement de possession. Donner quelque chose inclut à la fois causer quelque chose à partir et causer quelqu'un à obtenir. Emmener la voiture provoque un mouvement, parce que Chicago ne peut pas posséder quelque chose. Seuls les humains possèdent les choses.
Hoe wordt dat in taal weergegeven? In beide gevallen wordt het ding dat iets ondergaat uitgedrukt als het lijdend voorwerp: het zelfstandig naamwoord na het werkwoord. Denk aan de gebeurtenis als ervoor zorgen dat de muffin ergens heen
gaat -- als je iets doet met de muffin -- dan zeg je Geef de muffin aan de muis. Als je het opvat als zorg ervoor dat de muis iets krijgt , dan doe je iets met de muis, en dus druk je het uit als Geef de muis de muffin . Welke werkwoorden bij welke constructie horen -- mijn originele kwestie van bij het begin -- hangt af van de vraag of het werkwoord een soort beweging uitdrukt, dan wel een soort veranderin
...[+++]g in bezit. Iets geven impliceert tegelijk zorgen dat iets gaat en zorgen dat iemand iets krijgt. De auto besturen zorgt er alleen voor dat iets gaat, want Chicago is niet het soort ding dat iets kan bezitten. Alleen mensen kunnen dingen bezitten.Chacun d'entre nous, dans les pays avancés, possède quelque chose comme cela, ou qui s'y apparente -- un ordinateur.
Ieder van ons, in deze geavanceerde economie, heeft één van deze apparaten, of iets wat er op lijkt -- een computer.
La médiathèque possède quelque chose comme 16 postes où le public peut se connecter au serveur et jeter un œil aux œuvres d'art digitales ou aussi à des œuvres d'art sélectionnées sur le web.
De Mediatheque heeft ongeveer 16 computers waar bezoekers de server kunnen benaderen en digitale kunst en geselecteerde kunstwerken van het web kunnen bekijken.
« Ces robots dans le sable sont ceux de ma sœur. » « Ces robots dans le sable sont ceux de mes sœurs. » « Ces robots dans le sable sont mes sœurs. ». Lorsqu'elle marque la possession, l'apostrophe est à côté du nom qui a ou possède quelque chose.
Die robots in het zand zijn van mijn zus. Die robots in het zand zijn van mijn zussen. Die robots in het zand zijn mijn zussen. Wanneer je bezitsvorm aangeeft, staat de apostrof naast het naamwoord dat iets bezit.
C'étaient les hommes du baleinier Essex, dont l'histoire allait inspirer plus tard des passages de « Moby Dick ». Même dans le monde d'aujourd'hui, leur situation serait vraiment terrible, mais pensez à quel point elle était pire à l'époque. Personne à terre n'avait la moindre idée que quelque chose avait mal tourné.
Dat waren de mannen van de walvisboot Essex. Hun verhaal zou een inspiratiebron zijn van ‘Moby Dick’. Zelfs in de wereld van vandaag zou hun situatie uiterst penibel zijn, maar denk je eens in hoeveel slechter ze toen was. Niemand aan land had enig idee dat er iets was misgegaan.
On avait le droit de faire des choses qu'on ne peut plus faire aujourd'hui.
Je mocht toen dingen doen die vandaag niet meer kunnen.
En tant que professeur, je crois que j'ai le droit de proposer quelque chose de différent.
Als professor denk ik dat ik het recht heb iets anders voor te stellen.
Rencontrer Bandura a été vraiment cathartique pour moi parce que j'ai réalisé que ce célèbre scientifique avait documenté et validé scientifiquement quelque chose que nous avons vu se produire depuis 30 ans.
De ontmoeting met Bandura was voor mij een loutering. Ik realiseerde me dat deze beroemde wetenschapper iets had gedocumenteerd en wetenschappelijk bekrachtigd, dat we de laatste 30 jaar al zien gebeuren.
Et c'est un homme qui 10 minutes plus tôt, avait enterré son fils adolescent -- quelque chose que je ne peux même pas imaginer.
Dit is een man die 10 minuten geleden zijn tienerzoon heeft begraven -- iets dat ik me gewoon niet kan voorstellen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
avait le droit de posséder quelque chose ->
Date index: 2021-08-05