Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "avait le dos en mauvais " (Frans → Nederlands) :
Et cet individu en particulier, celui que je vous montre ici, avait le dos en mauvais état -- il s'était probablement blessé alors qu'il était enfant.
En dit individu zelf, degene die ik hier omhoog houd, had een slechte rug - waarschijnlijk was hij als kind gewond geraakt.
Tous nous ont affirmé adorer ça.
Un de nos passagers avait une Porsche. Le premier jour, il avait affirmé : « C'est une idée stupide. A quoi pensez-vous ? » Mais en fin de test, il avait changé d'avis : « J'en veux une ! Et tout le monde devrait en avoir
une. Il y a tant de mauvais conducteurs. » Nous buvions du petit lait. Ensuite, on s'est intéressé aux actions des passagers. Ce fut une révélation. Mon passager préféré est un homme qui jette un coup d'œil sur son télépho
...[+++]ne, constate qu'il est presque à plat, se retourne ainsi, et fouille son sac à dos. Il sort son PC portable, le pose sur le siège, va dans son sac à dos à nouveau, fouille et sort le câble pour recharger son téléphone. Il le déroule, le branche sur sa machine, et sur son téléphone.
Ze vonden het allemaal geweldig. Een Porsche-rijder zei ons op de eerste dag: Dit is oerdom. Wie bedenkt nu z
oiets? Maar aan het eind van de dag zei hij: Niet alleen wil ik het, iedereen zou het moeten willen, want mensen zijn erbarmelijke chauffeurs. Dat was muziek in onze oren, maar toen we keken naar wat de mensen in de auto deden, gingen onze ogen pas goed open. Dit is mijn favoriet: een man kijkt naar zijn telefoon en ziet dat de batterij
bijna leeg is. Hij draait zich om in de auto en begint in zijn rugzak te zoeken, haalt er zi
...[+++]jn laptop uit, zet hem op de stoel, duikt weer in de rugzak, scharrelt rond, haalt de oplaadkabel voor zijn telefoon eruit, rommelt wat, steekt hem in de laptop en de telefoon.Et le premier jour, j'arrivai pour prendre ma place au tour -- il y avait trois ou quatre tables de tour -- et à l'une d'elle, derrière celle où j'étais assise, il y avait un bossu, un bossu sourd-muet, qui sentait très mauvais.
De eerste dag nam ik mijn plaats in achter de schijf -- er waren drie of vier draaischijven -- en aan één daarvan, achter mij zat een doofstomme met een bochel, die vreselijk stonk.
Je peux sortir et ne plus avoir peur, et je ne crois pas que ces mauvais sentiments reviennent, et s'il n'y avait pas eu le Dr.
Ik ben niet meer bang om naar buiten te gaan, en ik denk niet dat die slechte gevoelens terug gaan komen.
Il a tourné le mauvais robinet quand il a rempli son cylindre -- il avait 80 pour cent d'oxygène dans sa bouteille quand il aurait dû en avoir 40.
Hij had bij het vullen van zijn cilinder de verkeerde kraan opengedraaid: 80 procent zuurstof in plaats van 40 percent.
J'ai dit, Est ce que Jefferson vous a jamais déçu? Et voilà l'homme qui avait dédié toute sa vie à découvrir la vie de Jefferson et se mettre en contact avec lui, et il a dit, Bon ... -- Je vais imiter un mauvais accent du sud.
Ik vroeg: Heeft Jefferson je ooit teleurgesteld? En hier zit een man die zijn hele leven heeft gegeven aan het doorgronden van Jefferson en aansluiting bij hem te vinden, en hij zei: Nou... -- en ik ga nu een slecht zuidelijk accent nadoen.
La honte est une épidémie dont on ne parle pas, le secret qui se cache derrière beaucoup de formes de mauvais comportements. Brené Brown, qui avait déjà eu un succès viral avec son discours sur la vulnérabilité, explore ce qui peut se passer quand les gens affrontent la honte de plein fouet. Son humour, son humanité et sa vulnérabilité rayonnent de ses mots.
Schaamte is een onuitgesproken epidemie, het geheim achter vele vormen van gebroken gedrag. Brené Brown, wier eerdere talk over kwetsbaarheid een 'virale' hit werd, onderzoekt wat kan gebeuren als mensen hun schaamte onder ogen zien. Haar eigen humor, menselijkheid en kwetsbaarheid klinken door in elk woord.
Le vietnamien de ma mère était si mauvais que pour rendre notre histoire plus crédible, elle avait donné à tous les garçons et les filles de nouveaux noms vietnamiens.
Het Vietnamees van mijn moeder was zo slecht dat ze, om ons verhaal geloofwaardiger te maken, alle jongens en meisjes nieuwe Vietnamese namen had gegeven.
A cette é
poque, Cannery Row, avait le plus grand complexe de conserveries de toute la côte Ouest. On a émit d'énormes qua
ntités de pollution dans l'air et dans l'eau. Rolf Bolin, qui était professeur à la station marine de Hopkin où je travaille, a écrit dans les années 40 que, Les gaz émanant de la crasse flottante dans les anses
du golfe étaient si mauvais qu'ils faisaient même noircir les pein
tures au plomb. Les ...[+++]gens qui travaillaient dans ces conserveries pouvaient à peine y rester une journée entière à cause de l'odeur. Mais savez-vous ce qu'ils disaient en sortant? Ils disaient, Tu sais ce que tu sens? C'est l'odeur de l'argent. Pour cette communauté, cette pollution, c'était de l'argent. Et ces gens ont toléré cette pollution et l'ont absorbée dans leur peau et leurs corps parce-qu'ils avaient besoin d'argent. On a rendu l'océan malheureux; on a rendu les gens malheureux, et on leur a donné une mauvaise santé.
Cannery Row had toen de grootste industriële conservenindustrie op de westkust. We loosden enorme massa's verontreiniging in de lucht en in het water. Rolf Bolin, een professor aan het Hopkins Marine Station waar ik werk, schreef in de jaren 1940: De dampen van het schuim dat op de baai dreef waren zo smerig dat loodhoudende verf er zwart van werd. Mensen die in deze conservenfabrieken werkten, konden het daar nauwelijks de hele dag uithouden vanwege de stank. Maar weet je wat ze zegden? Ze zegden: Weet je wat je ruikt? Je ruikt geld. Die vervuiling betekende geld voor die gemeenschap. En die mensen verdroegen die verontreiniging die bin
...[+++]nendrong in hun huid en in hun lichaam omdat ze het geld nodig hadden. We hebben de oceaan ongelukkig gemaakt en we maakten mensen heel ongelukkig en ongezond. Donc, un organisme pourrait, par exemple, apprendre à ne pas manger un certain type de fruits car il avait mauvais goût et qu'il est tombé malade la dernière fois qu'il en a mangé.
Dus een organisme leerde bijvoorbeeld om een bepaalde fruitsoort te vermijden omdat die slecht smaakte en hij er ziek van werd.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
avait le dos en mauvais ->
Date index: 2024-12-08