Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «autres identiques » (Français → Néerlandais) :

Il n'y a donc aucun neurone dans mon cerveau qui soit identique à un autre, et il n'y a aucun neurone dans mon cerveau identique à un dans le vôtre.

Er is geen neuron in mijn brein dat hetzelfde is als een ander, en er is geen neuron in mijn brein hetzelfde als in dat van jullie.
https://www.ted.com/talks/henr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Henry Markram construit un cerveau dans un superordinateur - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/henr (...) [HTML] [2016-01-01]
Henry Markram bouwt een brein in een supercomputer - TED Talks -
Henry Markram bouwt een brein in een supercomputer - TED Talks -


Mais l'autre jumeau, Callum, était en bonne santé, selon les dires du médecin, et ces jumeaux étaient identiques, génétiquement identiques.

Maar zijn tweelingbroer, Callum, leek voor zover de dokter kon zien in goede gezondheid te verkeren, en dat terwijl ze identiek waren, genetisch identiek.
https://www.ted.com/talks/sara (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment la courte vie de mon fils a fait une différence durable - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/sara (...) [HTML] [2016-01-01]
De blijvende invloed van het korte leven van mijn zoon - TED Talks -
De blijvende invloed van het korte leven van mijn zoon - TED Talks -


Cela signifie que pour la première fois depuis la Révolution Industrielle, les moyens les plus importants -- les composants les plus importants du cœur des activités économiques -- rappelez-vous, nous sommes dans une société de l'information -- au sein des économies les plus avancées, et là plus que n'importe où ailleurs, sont entre les mains de l'ensemble de la population. C'est complètement différent de ce que nous avions vu depuis la Révolution Industrielle. Ainsi nous avons les capacités de communication et de calcul entre les mains de la population entière, et nous avons la créativité humaine, la sagesse humaine, l'expérience humaine -- l'autre expérienc ...[+++]

Wat dit betekent, is dat voor het eerst sinds the Industriële Revolutie, de belangrijkste middelen – de belangrijkste onderdelen van de economische kernactiviteiten – vergeet niet dat we ons in een informatie-economie bevinden - van de meest geavanceerde economieën, en daar meer dan waar dan ook, in handen zijn van de gehele populatie. Dit is totaal anders dan we hebben gezien sinds de Industriële Revolutie. Het vermogen te communiceren en en te rekenen ligt dus in de handen van de gehele bevolking, en we hebben menselijke creativiteit, menselijke wijsheid, menselijke ervaring – de andere belangrijke ervaring, belangrijke input. Wat niet ...[+++]
https://www.ted.com/talks/yoch (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Yochai Benkler sur l'économie de l'Open Source - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/yoch (...) [HTML] [2016-01-01]
Yochai Benkler over de nieuwe open-source economie - TED Talks -
Yochai Benkler over de nieuwe open-source economie - TED Talks -


Ça consiste à se rapprocher autant que possible de l'expérience qui consiste à trouver deux familles vivant à Bruxelles, identiques en tous points, sauf que l'une parle flamand et l'autre parle français ; ou deux familles qui vivent dans une région rurale du Nigéria, l'une parlant hausa et l'autre parlant igbo.

Dat is zo dicht mogelijk bij het gedachte-experiment van twee families vinden die in Brussel leven die identiek zijn op elk van deze dimensies, maar waarvan de ene Vlaams en de andere Frans spreekt, of twee families die in een landelijk district in Nigeria leven, waarvan de ene Hausa en de andere Igbo spreekt.
https://www.ted.com/talks/keit (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Keith Chen : Votre langue maternelle pourrait-elle affecter votre capacité à épargner ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/keit (...) [HTML] [2016-01-01]
Keith Chen: Zou je taal je mogelijkheid om geld te sparen kunnen beïnvloeden? - TED Talks -
Keith Chen: Zou je taal je mogelijkheid om geld te sparen kunnen beïnvloeden? - TED Talks -


Une partie de l’ADN va d’un côté, l’autre côté prend l’autre partie de l’ADN -- des copies identiques de l’ADN.

Een set DNA gaat naar de ene kant, de andere kant krijgt de andere set DNA - identieke kopieën van DNA.
https://www.ted.com/talks/drew (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Animations de biologie impossible à voir - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/drew (...) [HTML] [2016-01-01]
Drew Berry: Animaties van onzichtbare biologie - TED Talks -
Drew Berry: Animaties van onzichtbare biologie - TED Talks -


Cela ne va pas convaincre qui que ce soit de faire quelque choses qu'il ne veut pas faire. D'un autre coté, si votre problème est une tendance à remettre les choses au lendemain alors ça peut vous faire agir aujourd'hui plutôt que de repousser. Qu'est ce qu'on a trouvé ? D'abord, tout est identique. C'est la beauté de la randomisation. Ensuite, le fait d'avoir ces rendez-vous a augmenté la vaccination de 6% à 17%. C'est la vaccination complète. Ce n'est pas mal. C'est un bon progrès. Ajoutez les lentilles et vous atteignez 38%.

Daar ga je niemand zover mee krijgen dat hij iets doet wat hij niet wil doen. Maar aan de andere kant is het zo dat als je genegen bent iets uit te stellen je dat een reden kan geven om er vandaag iets aan te doen. Wat waren onze bevindingen? Wel eerst was alles hetzelfde. Dat is juist het mooie van randomiseren. Naderhand verhoogde het kamp, alleen maar het kamp, de vaccinatie van 6 naar 17 percent. Voor de volledige vaccinatie. Da's niet slecht. Een hele verbetering. Maar met de linzen erbij kom je aan 38 percent.
https://www.ted.com/talks/esth (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Esther Duflo : des expériences sociales pour combattre la pauvreté. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/esth (...) [HTML] [2016-01-01]
Esther Duflo: Sociale experimenten in de strijd tegen armoede - TED Talks -
Esther Duflo: Sociale experimenten in de strijd tegen armoede - TED Talks -


Ça prend trop de temps. C'est trop risqué, et ça ne correspond pas vraiment au futur vers lequel nous nous dirigeons. Un autre aspect est que nous allons devoir gérer ces connaissances. C'est vraiment magnifique d'entendre dire Oh, 99,9% des lettres du code sont identiques.

Het is te traag. Het mijdt risico te veel en het is echt niet geschikt voor de toekomst waar we naartoe gaan. We zullen gewoon moeten leren omgaan met deze kennis. Het is echt prachtig wanneer we horen: Oh, 99,9 procent van de letters in de code zijn hetzelfde.
https://www.ted.com/talks/greg (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Gregory Stock: Améliorer est humain - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/greg (...) [HTML] [2016-01-01]
Gregory Stock: Verbeteren is menselijk - TED Talks -
Gregory Stock: Verbeteren is menselijk - TED Talks -


Un autre facteur important est qu'il n'existe pas deux cancers identiques, mais au niveau des microARN, il y a des modèles.

Ook belangrijk om te weten, is dat geen twee kankers hetzelfde zijn, maar op microRNA-niveau zijn er patronen.
https://www.ted.com/talks/jorg (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bientôt un dépistage précoce du cancer? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jorg (...) [HTML] [2016-01-01]
De toekomst van vroege kankerdetectie? - TED Talks -
De toekomst van vroege kankerdetectie? - TED Talks -


Plutôt de la différence entre Mars et Snickers : identiques à la base mais un avec plus de noisettes que l'autre.

Eerder iets als Mars en Snickers: in principe hetzelfde, maar de een misschien iets nootachtiger dan de ander.
https://www.ted.com/talks/ben_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
10 mythes sur la psychologie démystifiés - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ben_ (...) [HTML] [2016-01-01]
10 mythen over de psychologie ontmaskerd - TED Talks -
10 mythen over de psychologie ontmaskerd - TED Talks -


J'aurais pu vous en raconter 50 autres identiques, toutes les fois que j'ai eu le message que d'une certaine manière mon style calme et introverti n'était pas nécessairement la bonne façon d'être, que je devrais essayer de passer pour quelqu'un de plus extraverti.

Ik had je er 50 andere kunnen vertellen -- telkens wanneer ik de boodschap kreeg dat mijn rustige en introverte manier van zijn niet noodzakelijk de juiste weg was, dat ik moest proberen meer extravert te lijken.
https://www.ted.com/talks/susa (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Susan Cain : le pouvoir des introvertis - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/susa (...) [HTML] [2016-01-01]
De kracht van de introverte mens - TED Talks -
De kracht van de introverte mens - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autres identiques ->

Date index: 2024-07-05
w