Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «appelé musée pour » (Français → Néerlandais) :
Quand nous nommions le site à Cancun, nous l'avons appelé musée pour une simple et importante raison :
Toen we de plek in Cancun een naam gaven, noemden we het een museum om een heel belangrijke en eenvoudige reden:
J'ai donc fait ça des années, pour aboutir à une très grande œuvre, que j'appelle « Le Triptyque ». Le Triptyque a été largement inspiré du « Jardin des délices » de Jérôme Bosch, une peinture exposée au Musée du Prado en Espagne. Vous connaissez cette peinture ? C'est une jolie peinture. C'était en avance sur son temps. Donc, le Triptyque. Je vais vous guider.
Dat deed ik jarenlang. Het culmineerde in een groot werk, dat 'Het Drieluik' heet. 'Het Drieluik' was grotendeels gebaseerd op 'De tuin der lusten' van Hieronymus Bosch, een schilderij dat in Spanje in het Prado museum hangt. Kennen jullie dat schilderij? Goed, want het is erg gaaf. Het is zijn tijd ver vooruit. 'Het Drieluik', dus. Ik neem je mee door het stuk.
Alors j'ai mis une petite anno
nce sur notre site, pour inviter des gens à se joindre à notre projet. À notre surprise, dans
les premiers à nous appeler, il y avait le musée Andy Warhol. Ils nous ont dit qu'ils faisaient une exposition sur les réponses des artistes au réchauffement climatique, et qu'ils aimeraient que nos récifs de corail en fassent partie. J'ai ri et répondu: « En fait, on vient juste de commencer, mais vous pouvez en avoir un peu. » Donc en 2007, nous avons fait une exposition, une petite exposition sur ce récif en c
...[+++]rochet. Ensuite des gens de Chicago sont venus et ont dit, « Fin 2007, le thème du Chicago Humanities Festival est le réchauffement climatique. Nous avons cette galerie de 300 mètres carrés que nous aimerions voir remplie avec votre récif. » Et naïvement, j'ai répondu : « Oh oui, bien sûr. » Aujourd'hui je dis « naïvement » parce qu'en réalité je suis écrivain scientifique. Mon travail est d'écrire des livres sur l'histoire culturelle de la physique.
Ik plaatste een kleine aankondiging op onze site om mensen te vragen hier aan mee te werken. Tot onze ve
rrassing was een van de eersten die contact opnamen het Andy Warhol Museum. Ze hadden een tentoonstelling over het antwoord van kunstenaars op de opwarming van de aarde, en ze wilden dat ons koraalrif deelnam. Ik lachte en zei: We zijn nog maar net begonnen. Jullie mogen er een stukje van hebben. In 2007 hadden we dus een tentoonstelling van ons gehaakte rif. Mensen uit Chicago kwamen langs en zeiden: Eind 2007 is de opwarming van de aarde het thema van het Festival van de Geesteswetenschappen in Chicago. We willen een grote galerie va
...[+++]n 280 m2 met jullie rif opvullen. Nogal naïef zei ik: Oh, ja, zeker. Nu zeg ik ‘naïef’ omdat ik eigenlijk van beroep wetenschapsschrijver ben. Ik schrijf boeken over de culturele geschiedenis van de natuurkunde. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
appelé musée pour ->
Date index: 2022-05-18