Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «appelé la conception basée » (Français → Néerlandais) :
Nous utilisons quelque chose qui est généralement appelé la conception basée sur modèle.
In grote lijnen door wat we modelgebaseerd ontwerp noemen.
Certains concepteurs ne conçoivent pas des objets, des produits, des choses que nous allons utiliser, mais plutôt, des scénarios de conception basés sur des objets.
Sommige designers ontwerpen geen objecten, producten, echte gebruiksvoorwerpen, maar liever scenario's die object-gebaseerd zijn.
L'azote a deux problèmes. L'un d'eux est ce que
Jacques Cousteau a appelé L'ivresse des profondeurs . C'est la narcose de l'azote. Elle vous rend cinglé. Plus vous descendez , plus vous devenez cinglé. Vous ne voulez pas conduire ivre, vous ne voulez pas plonger ivre, donc c'est vraiment un gros problème. Et bien sûr, le troisième problème est celui que j'ai durement appris dans les îles Palaos, les accidents de décompression. Maintenant, la chose que j'ai oubliée de mentionner, est que, pour éviter le problème de la narcose à l'azote -- tous ces points bleus dans notre corps -- vous enlevez l'azote et vous le remplacez par de l'hélium.
...[+++]Maintenant, l’utilisation de l'hélium en tant que gaz, présente beaucoup d’avantages, c'est une petite molécule, elle est inerte, elle ne vous provoque pas de narcose. Voilà donc le concept de base que nous utilisons. Même si la théorie est relativement facile. La partie délicate est la mise en œuvre. Alors, voilà comment j'ai commencé, il y a environ 15 ans, et je l'admets, les débuts n'étaient pas exactement les plus intelligents, mais vous savez, on doit bien commencer quelque part. Et, à l'époque, je n'étais vraiment pas le seul qui ne savait pas ce qu'il faisait presque personne ne savait. Et cette installation a été effectivement utilisée pour une plongée à 90 mètres. Mais, au fil du temps, nous sommes devenus un peu meilleurs, et nous avons trouvé ce système au look vraiment sophistiqué avec quatre bouteilles de plongée et cinq détendeurs et tous les bons mélanges de gaz et tout l'équipement. Il était beau et élégant, et nous a permis de descendre et de trouver de nouvelles espèces. Cette photo a été prise à 90 mètres de profondeur, pendant la capture de nouvelles espèces de poissons. Mais le problème était qu'il ne nous permettait pas de rester bien longtemps. Malgré son volume et sa taille, il nous donnait seulement environ 15 minutes, tout au plus, à ces profondeurs. Il nous fallait plus de temps. Il devait y avoir une meil ...
Met stikstof: twee problemen.
Een ervan noemde Jacques Cousteau de roes van de diepte . Stikstofnarcose. Het maakt je teut. Hoe dieper je gaat, hoe teuter je wordt. Dronken rijden doe je niet, dronken duiken ook niet. Het derde probleem liep ik tegen het lijf in Palau: de duikersziekte. Wat ik vergat te vermelden is dat je stikstofnarcose kan voorkomen - al die blauwe stippen daar in ons lichaam - door de stikstof te vervangen door helium. Er zijn een heleboel redenen waarom helium goed is. Het is een klein molecuul, het is inert, het veroorzaakt geen narcose. Dat is het basisconcept waar we van uitgaan. De theorie is relatief eenvoudig.
...[+++] Het lastige deel is de uitvoering. Daarmee begon ik ongeveer 15 jaar geleden. Niet bepaald een schitterende start, maar je moet ergens beginnen. In die tijd was er bijna niemand die wist hoe het moest. Met dit tuig ben ik 90 meter diep geweest. Na verloop van tijd werden we er wat beter in en kwamen we met dit verfijnd ogende tuig met vier duikflessen, vijf regelaars, de juiste gasmengsels en al dat fijns. Prima gerei. We konden beneden nieuwe soorten gaan zoeken. Deze foto is genomen op 90 meter diepte bij het vangen van nieuwe vissoorten. Maar we kregen maar weinig tijd. Ondanks zijn omvang en grootte konden we maar een 15 minuten beneden blijven. We hadden meer tijd nodig. Er moest een betere manier zijn. En die is er ook. In 1994 had ik het geluk om dit prototype ‘rebreather’ (her-inademer) met gesloten circuit te mogen gebruiken.Tout en travaillant avec les enfants atteints de troubles de la parole, Ajit Narayanan a élaboré un moyen de penser au langage à travers des images, en reliant les mots et les concepts dans des « plans ». Cette idée est à l'origine d'une application qui aide les personnes mutiques à communiquer. La grande idée derrière cela est un concept de langage appelé « FreeSpeech », ayant un potentiel sensationnel.
In zijn werk met kinderen die moeite hebben met spreken. bedacht Ajit Narayanan een manier om te denken over taal in beelden, om woorden en concepten in mappen aan elkaar te koppelen. Het idee is nu de kracht achter een app die mensen helpt om nonverbaal met elkaar te communiceren en het grote idee erachter, een taalconcept genaamd FreeSpeech, heeft veelbelovende mogelijkheden.
Tout d'abord, on veut que nos employés soient les plus créatifs possibles. Et on apprécie énormément d'être proche du centre artistique, parce qu'en fait, l'un des anciens du centre artistique, Eric Nyquist, a disposé une série d'affiches, des esquisses imaginaires, vous voyez, dans ce qu'on appelle notre salle de conception de mission, ou conception d'engin, simplement pour que les gens se laissent aller dans leurs réflexions.
We beginnen zo, we willen dat onze medewerkers zoveel mogelijk hun verbeelding laten spreken. We houden ervan om dicht bij het kunstcentrum te zitten, want we hebben in feite een alumnus van het kunstcentrum, Eric Nyquist, hij heeft een serie objecten tentoongesteld, waanzinnige tentoonstellingen enzo, in, wat wij noemen, ons missie-ontwerp- of ruimteveerontwerpruimte, gewoon om mensen ongeremd over dingen te laten denken.
Mais d'une certaine manière, rien de tout cela ne participe à la contribution au monde que devrait pour moi viser l'Inde, en ce début du XXIème siècle. Et je me suis demandé : se pourrait-il
que ce que le futur appelle l'Inde à être soit une combinaison de ces choses alliées à quelque chose d'autre, la puissance de l'exemple, l'attraction de la culture indienne, ce qu'en d'autres termes on aime à appeler puissance douce . La pui
ssance douce est un concept inventé par un professeur de Harvard, Joseph Nye, un de mes amis. Et, très simpl
...[+++]ement, et j'élague beaucoup à cause des contraintes de temps, c'est essentiellement la capacité d'un pays à attirer les autres par sa culture, ses valeurs politiques, sa politiques étrangère. Et, vous savez, beaucoup de pays le font. Il décrivait à l'origine les Etats-Unis, mais nous savons que l'Alliance Française est l'expression de la puissance douce française, le British Council,
Maar volgens mij draagt niets hiervan bij aan wat India volgens mij kan betekenen in de wereld, in dit deel van de 21ste eeuw. Dus dacht ik: zou de toekomst die India wacht
te maken kunnen hebben met een combinatie van dit alles, verbonden met iets anders, de kracht van het voorbeeld, de aantrekking van de Indiase cultuur, wat mensen met andere woorden 'soft power' noemen? Soft power is een begrip uitgevonden een professor in Harvard, mijn vriend Joseph Nye. Heel simpel, en ik houd het erg kort vanwege de tijdslimiet hier, het is voornamelijk de mogelijkheid voor een land om anderen aan te trekken door zijn cultuur, zijn politieke waarde
...[+++]n, zijn buitenlandse politiek. Veel landen doen dit. Hij schreef aanvankelijk over de VS, maar we weten dat de Alliance Française om de Franse soft power draait, [en] de British Council [om de Britse].Pour comprendre cela, nous devons un peu parler d'un phénomène linguistique que l'on appelle concept épais (thick concept)
Om dit te begrijpen, moeten we het hebben over een linguïstisch fenomeen gekend als een 'thick concept.' ['dik begrip']
Il a utilisé une technique similaire pour mémoriser l'ordre précis de 4140 chiffres binaires au hasard en une demi-heure. Ouais. Et s'il y a un tas de façons de mémoriser des trucs dans ces compétitions, toutes les techniques qui sont utilisées, se
résument à un seul concept que les psychologues appellent encodage élaboré. Et cela est bien illustré par le superbe paradoxe connu sous le nom du paradoxe Boulanger/boulanger qui se résume à ceci : Si je dis à deux personnes de se souvenir du même mot, si je vous dis, « Souvenez-vous
il y a un monsieur appelé Boulanger ...[+++]. » C'est son nom. Et si je vous dis « Souvenez-vous il y a un monsieur qui est boulanger. »
Hij gebruikte een vergelijkbare techniek om de precieze volgorde van 4140 willekeurige binaire cijfers te onthouden binnen een half uur. Yeah. En ondanks dat er veel verschillende manieren zijn om dingen te onthouden in zo'n wedstrijd, komt alles, alle technieken die ze gebruiken, uitei
ndelijk neer op het concept dat bij psychologen bekend staat als uitweidend coderen. Dat kan goed uitgebeeld worden met een vernuftige paradox die bekend staat als de Bakker/bakker paradox. Die gaat zo: Stel dat ik twee mensen vraag om hetzelfde woord te onthouden. Ik zeg tegen jou: Onthoud dat er een kerel is die Bakker heet. Dat is zijn naam. En tegen jo
...[+++]u zeg ik: Onthoud dat er een kerel is die bakker is.Je l'ai vu de mes propres yeux. Quelques jours avant que Terence ne meurt, son cancérologue a dit, « Dites à Terence que les jours meilleurs sont à venir. » Quelques jours avant qu'il ne meurt. Pourtant, Ira Byock, le directeur de la médecine palliative à Dartmouth a dit « Vous savez, le meilleur docteur du monde n'a jamais réussi à rendre qui que ce soit immortel. » Alors ce que les experts appellent « déni » je l'appelle « espoir » et je voudrais emprunter une phrase à l'un de mes amis dans la conception de logiciel.
Ik heb het met mijn eigen ogen gezien. Vlak voordat Terence overleed, zei zijn oncoloog: Vertel Terence dat er beter weer op komst is. Vlak voordat hij overleed. Maar Ira Byock, de directeur van de palliatieve zorg in Dartmouth, zei: De beste dokter in de wereld is er nog nooit in geslaagd om iemand onsterfelijk te maken. Wat experts 'ontkenning' noemen, noem ik 'hoop'. Ik gebruik graag een uitspraak van mijn vrienden die software ontwerpen.
Vous pouvez appeler ça le langage de la pensée, ou le Mentalien . Il semble fondé sur une série fixe de concepts qui gouvernent des douzaines de constructions et des milliers de verbes... pas seulement en anglais mais dans toutes les autres langues... des concepts fondamentaux comme l'espace, le temps, la cause et l'intention... comme : quels sont les moyens et quelle est la fin ?
Je kan dit beschouwen als de taal van het denken, of mentalees . Het lijkt gebaseerd op een vaste set van concepten die tientallen constructies en duizenden werkwoorden beheerst -- niet alleen in het Engels maar ook in alle andere talen -- fundamentele concepten zoals ruimte, tijd, oorzakelijkheid en menselijke intentie -- bijvoorbeeld, wat is het middel en wat is het doel?
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
appelé la conception basée ->
Date index: 2021-10-14