Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «années 90 nous avons commencé à voir un genre encore » (Français → Néerlandais) :
Dans les années 90, nous avons commencé à voir un genre encore plus extrême de problème de mémoire.
In de jaren 90 zagen we een veel ernstiger probleem met het geheugen.
Les données que nous avons ne sont pas aussi bonnes, mais vous pouvez voir ici la proportion d'hommes célibataires ayant des rapports sexuels avant le mariage, ou d'hommes mariés ayant des rapports extra-conjugaux, et leur évolution du début à la fin des années 90, et de la fin des années 90 au début des années 2000.
De gegevens zijn niet zo goed, maar hier kun je het deel vrijgezelle mannen zien met seks voor het huwelijk of getrouwde mannen met buitenechtelijke seks, en hoe dat verandert tijdens de jaren negentig en een paar jaar daarna.
Et bien nous avons essayé encore et
encore mais nous ne pouvions pas vraiment en extraire quelque chose d
'autre. Et quelques années passèrent, et puis n
ous avons commencé le projet Hell Creek. Et le projet Hell Creek consistait à rassembler massivement le plus de dinosaures qu'il nous était possible de trouver, et avec un peu de chance, trouver des
...[+++]dinosaures qui contenaient davantage de substances.
Maar wat we ook probeerden, we konden er echt niets anders uithalen. Een paar jaren gingen voorbij. We begonnen met het Hell Creek Project. Het Hell Creek Project was een enorme onderneming om zo veel mogelijk dinosaurussen te vinden, in de hoop er met wat meer materiaal erin te vinden.
Et ce qui s'est réellement passé pendant la période où j'ai travaillé aux soins intensifs, c'est que les gens dont nous avons commencé à sauver les vies dans les années 70, 80 et 90, vont maintenant mourir au 21ème siècle de maladies auxquelles nous n'avons plus de réponse comme nous en avions alors.
Er is eigenlijk een verschil gekomen, met de tijd dat ik op de i.c. werkte. De mensen die wij het leven redden in de 70-er jaren, de 80-er en 90-er jaren, gaan nu in de 21ste eeuw dood, aan ziektes waar we niet meer zoveel antwoord op hebben als toen. aan ziektes waar we niet meer zoveel antwoord op hebben als toen.
Q
uand on y pense, c'est impressionnant de voir à quel point notre confiance en ligne a évol
ué ces 20 dernières années : nous avons commencé par faire confiance au partage d'information par les int
ernautes, puis nous avons fait confiance à la transmission de
notre numéro de carte bancaire
...[+++], et nous surfons maintenant sur une troisième vague de confiance : la mise en relation d'étrangers de confiance pour créer toutes sortes de marchés d'échanges de services.
Bedenk eens, hoe verbazingwekkend dat we in de afgelopen 20 jaar geëvolueerd zijn van mensen vertrouwen op internet om informatie te delen tot het geven van je creditcardinformatie en nu komen we in de derde vertrouwensgolf: betrouwbare vreemden met elkaar verbinden zodat allerlei mens-gedreven markten ontstaan.
Et au final, c'est au
tour des palmiers à sucre d'arriver à maturite et de fournir une source permanente de revenu à la population. Tout en haut à gauche, sous ces bandes vertes, vous voyez des points blancs -- ce sont en fait des plants d'ananas visibles depuis l'espace.
Et dans cette zone nous avons commencé à faire pousser des acacias que vous venez de vo
ir. Voilà après une année. Puis après deux an ...[+++]s. Et ce vert, si vous regardez depuis la tour, c'est lorsque nous commençons à nous attaquer aux herbes.
En uiteindelijk heb je een suikerpalm bos dat de bevolking continu van een inkomen voorziet. Bovenaan links, onder die groene strepen, zie je wat witte stippen -- dat zijn verschillende ananasplanten die je vanuit de ruimte kan zien. En in dat gebied lieten we wat acacia's groeien die je eerder al zag. Dit is na een jaar. En dit is na twee jaar. En dat scherm, als je vanaf de toren kijkt, is waar we het gras begonnen in te nemen.
Le probl
ème, c'est que cela commence par une tragédie au Tiers Monde, et devient facilement un problème mondial. Et la
dernière chose que nous voulons voir est l'apparition partout dans le monde de souches de HIV résistant aux traiteme
nts. Parce que cela rendra les traitements plus chers, et pourra faire revenir le
s ravages du SIDA d'avant les rétroviraux. J' ...[+++]ai pu vivre cela de visu en Ouganda, quand j'étais lycéen. Dans les années 90, pendant le pic de l'épidémie de HIV, avant qu'il n'y ait des rétroviraux en Afrique Sub-saharienne.
Het probleem is dat, wat als een tragedie in de Derde Wereld begint, gemakkelijk kan uitgroeien tot een wereldwijd probleem. En het laatste wat we willen zien is dat resistente HIV-stammen over de hele wereld gaan opduiken. Dat zal de behandeling duurder maken en opnieuw leiden tot een bloedbad van HIV/AIDS zoals in de tijd van voor de antiretrovirale middelen . Ik heb dit als middelbareschoolstudent in Uganda zelf meegemaakt. Dat was in de jaren '90 tijdens de piek van de HIV-epidemie, voordat er enig antiretroviraal middel in sub-Sahara Afrika te vinden was.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que le
s habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animau
x, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent a
...[+++]vec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn do
nker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...S
i nous regardons au début des années 1990 nous voyons une
fois encore beaucoup de variation. Dans ce cas, sur l'axe
des ordonnées nous avons une mesure de la sensibilité aux antibiotiques. Et je ne vais pas entrer dans les détails. Mais nous avons beaucoup de variation dans la sensibilité aux antibiotiques au Chili, au Pérou et en Equateur, et pas
...[+++]de tendance au fil des ans. Mais si nous regardons à la fin des années 1990, cinq ans plus tard, nous voyons qu'en Equateur ils ont commencé à avoir un problème de résistance.
Als we kijken naar het begin van de jaren ‘90 dan zien we alweer veel variatie. In dit geval staat de Y-as voor de gevoeligheid voor antibiotica. Daar ga ik verder niet op in. We hebben een grote variatie in gevoeligheid in Chili Peru en Ecuador en geen trend door de jaren heen. Als we kijken naar het einde van de jaren ‘90, een half decennium later, dan zien we dat zich in Ecuador een resistentieprobleem heeft ontwikkeld.
Pendant la phase de recherche du
projet à Interval, nous nous sommes associés avec une entreprise nommée Cheskin Research, et ces gens, Davis Masten et Christopher Ireland, ont complètement
changé ma façon de voir ce qu'était le marché de la recherche, et ce qu'il pourrait êtr
e. Ils m'ont appris comment regarder et voir, et ils n'ont pas fait l'incroyable chose stupide de dire à un enfant, De toutes
ces choses que nous ...[+++]avons faites pour toi, laquelle préfères-tu ? ce qui vous donne zéro réponse exploitable. Donc, ce que nous avons fait pendant les deux premières années et demie était quatre choses : nous avons établi une revue exhaustive de la littérature dans les champs reliés comme la psychologie cognitive, la cognition spatiale, les études sur le genre, la théorie des jeux, la sociologie, la primatologie -
Tijdens de onderzoeksfase van het project bij Interval was een bedrijf genaamd Cheskin Research on
ze partner, en deze mensen, Davis Masten en Christopher Ireland, veranderden mijn idee van wat marktonderzoek was en wat het kon zijn. Ze leerden mij kijken en zien, en ze trapten niet in de ongelooflijk dwaze val om tegen een kind te zeggen: Welk van de dingen die we al maken vind je het leukst? Dat geeft je geen enkel bruikbaar antwoord. Wat we de eerste 2
,5 jaar deden waren vier dingen. We deden een uitgebreid literatuuronderzoek in aa
...[+++]nverwante domeinen, zoals cognitieve psychologie, ruimtelijke kennis, genderstudies, speltheorie, sociologie, primatologie -- datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
années 90 nous avons commencé à voir un genre encore ->
Date index: 2024-10-13