Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «année montrant » (Français → Néerlandais) :

Faire la chronique d'une vie par année, montrant toujours plus de vulnérabilité, permettrait de saisir, de capturer une réalité mouvante, permettrait aux autres comme à moi-même de risquer un œil dans le futur, peu importe l'âge que nous atteindrions.

Een tijdslijn met alle kwetsbare jaren na elkaar zou een manier zijn om het vluchtige te grijpen en te doorgronden, en een manier om mijzelf en anderen een glimp van de toekomst te geven, of we haar nu ooit zouden bereiken of niet.
https://www.ted.com/talks/josh (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
La sagesse des écrivains pour toutes les années d'une vie - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/josh (...) [HTML] [2016-01-01]
Wijsheid van beroemde schrijvers over ieder levensjaar - TED Talks -
Wijsheid van beroemde schrijvers over ieder levensjaar - TED Talks -


Aussi, j'ai été choquée, pourtant j'aurais dû le savoir, par une étude de l'année dernière montrant qu'on ressent l'humiliation plus intensément que le bonheur ou même la colère.

Wat me schokte, hoewel dat niet had gemoeten, was hoe ander onderzoek vorig jaar vaststelde dat vernedering een intensere emotie is dan geluk en zelfs woede.
https://www.ted.com/talks/moni (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Le prix de la honte - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/moni (...) [HTML] [2016-01-01]
De prijs van schaamte - TED Talks -
De prijs van schaamte - TED Talks -


Etait-ce parce que j'écrivais bien ? Etait-ce parce que je m'exprimais bien ? Etait-ce parce que j'analysais très bien les données ? Etait-ce dû à mon statut de professeur que je méritais cette récompense de la société ? J'ai essayé de me convaincre que non, non, j'ai travaillé pour le changement de politique. Vous savez, la politique publique deviendrait plus sensible aux besoins des pauvres et, donc, je pense que c'est bon. Il m'est apparu que toutes ces années à travailler sur l'exploitation, l'exploitation par des propriétaires terriens, des usuriers, des commerçants, m'ont donné l'intuition que j'étais probablement aussi un exploite ...[+++]

Ben ik soms zo'n goed schrijver? Spreek ik soms zo goed? Analyseer ik de gegevens zo goed? Of is dit omdat ik een professor ben en daarom recht heb op deze verloning door de maatschappij? Ik begon mezelf overtuigen Nee, nee, ik werkte om de regels te wijzigen. Je weet het wel, het beleid zal geleidelijk aan meer rekening gaan houden met de behoeften van de armen, en daarom dacht ik dat het wel in orde was. Maar dan leek het me dat al deze jaren dat mijn werk rond uitbuiting, uitbuiting door huisbazen, door kredietgevers en handelaars, mij deed realiseren dat ik waarschijnlijk ook een uitbuiter was, want in de belasting op mijn inkomen was er geen rekening mee gehouden dat deze inkomsten aangroeiden door de genialiteit van ...[+++]
https://www.ted.com/talks/anil (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Anil Gupta : les foyers secrets de l'invention en Inde. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/anil (...) [HTML] [2016-01-01]
Anil Gupta: Het verborgen broeinest van uitvindingen in India - TED Talks -
Anil Gupta: Het verborgen broeinest van uitvindingen in India - TED Talks -


Et en fait, le design interactif est une chose que nous avons souhaité insérer dans la collection du MoMa durant les dernières années, en commençant, non pas de manière timide, mais avec insistance en montrant le travail, par exemple, de Martin Wattenberg -- la façon dont une machine joue aux échecs avec elle même, comme vous le voyez là, ou bien le travail de Lisa Strausfeld et de ses partenaires, la Sugar Interface pour One Laptop per Child ou encore Tenori-On Musical Instruments de Toshio Iwai's et les Shadow Monsters de Philip Wor ...[+++]

Ik ben al een aantal jaren aan het proberen dit een plaats te geven in de collectie van het Museum voor Moderne Kunst. Ik ben niet erg bescheiden begonnen, maar met opvallende creaties, bijvoorbeeld van Martin Wattenberg -- de manier waarop een machine tegen zichzelf schaakt, wat je hier ziet. Of Lisa Strausfeld en haar partners, de Suikerinterface voor Eén Laptop Per Kind. Toshio Iwai's Tenori-On-muziekinstrumenten, Philip Worthington's Schaduwmonsters, John Maeda's Reactieve Boeken en ook 'Ik wil dat jij mij wil' van Jonathan Harris en Sep Kamvar.
https://www.ted.com/talks/paol (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi j'ai apporté Pac-Man à MoMa - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/paol (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom ik Pac-Man naar het MoMA haalde - TED Talks -
Waarom ik Pac-Man naar het MoMA haalde - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

année montrant ->

Date index: 2021-03-22
w