Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "animaux que je ramènerai dans ce filet créeront " (Frans → Nederlands) :

Dans l'océan, c'est la norme plutôt que l'exception. Si je plonge dans l'océan, pratiquement n'importe où dans le monde, et que je traine un filet à 3 000 pieds sous la surface, la plupart des animaux, en fait dans beaucoup d'endroits de 80 à 90 pour cent des animaux que je ramènerai dans ce filet créeront de la lumière. Et cela crée des spectacles de lumières vraiment spectaculaires. Maintenant je voudrais partager avec vous une petite vidéo que j'ai faite depuis un sous-marin. J'ai commencé à développer cette technique dans un petit sous-marin individuel appelé nomade des profondeurs et je l'ai ensuite adaptée pour l'utiliser à bord du ...[+++]

In de oceaan is het eerder regel dan uitzondering. Als ik me op de open oceaan begeef, vrijwel overal ter wereld, en ik sleep een net van 900 meter naar de oppervlakte, zijn de meeste dieren, op veel plekken 80 tot 90 procent van de dieren die naar boven komen, lichtgevend. Dat staat garant voor behoorlijk spectaculaire lichtshows. Nu laat ik jullie een klein filmpje zien dat ik opnam vanuit een onderzeeër. Ik ontwikkelde deze techniek met een kleine éénpersoons duikboot genaamd Deep Rover, en heb haar toen aangepast voor de Johnson Sea-Link, die je hier ziet. Vóór de observatiekoepel is een ring van 90cm diameter met daa ...[+++]
https://www.ted.com/talks/edit (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Edith Widder : Une vie brillante dans le monde aquatique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/edit (...) [HTML] [2016-01-01]
Edith Widder: Stralend leven in een onderwaterrijk - TED Talks -
Edith Widder: Stralend leven in een onderwaterrijk - TED Talks -


Et pour rendre ce point encore plus visuel, j'ai nagé sous le bateau et fait cette photo du gars pelletant cette prise accessoire dans la mer comme déchet et photographié cette cascade de mort, des animaux comme plusieurs sortes de raies, des soles, des poissons-globe, qui juste une heure auparavant, étaient au fond de l'eau, en vie, et qui sont maintenant des déchets. Je voulais aussi me concentrer sur l'industrie de la pêche au requin parce que, en ce moment sur la planète terre, nous tuons plus de 100 million de requins ...[+++]

En om dit punt beter te verbeelden, zwom ik onder de garnalenboot en maakte deze foto van de man die deze bijvangst in de zee gooide als afval en fotografeerde deze cascade van dood, dieren als gitaarvis, adelaarsrog, bot, kogelvis, die maar een uur eerder, op de bodem van de oceaan waren, levend, maar nu teruggegooid worden als afval. ik wilde ook focussen op de haaivisindustrie omdat we, op dit moment op de planeet aarde, meer dan 100 miljoen haaien doden elk jaar. Maar voordat ik er op uit ging om dit te fotograferen, worstelde ik er een beetje mee hoe je een foto van een dode haai moet maken die wel goed overkomt bij de lezers. Ik denk dat er nog steeds v ...[+++]
https://www.ted.com/talks/bria (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Brian Skerry révèle l'océan en pleine gloire — et horreur - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bria (...) [HTML] [2016-01-01]
Brian Skerry onthult de glorie van de oceaan — en de horror - TED Talks -
Brian Skerry onthult de glorie van de oceaan — en de horror - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

animaux que je ramènerai dans ce filet créeront ->

Date index: 2022-12-08
w