Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "anglais pour désigner le maître " (Frans → Nederlands) :

Le terme en vieil anglais pour désigner le maître de maison était Hlafweard , un composé de Hlaf , pain, et Weard , qui signifiait gardien et qui est le mot à l'origine de termes contemporains comme Ward et Warden .

Het Oud-Engelse woord voor een mannelijk hoofd van het huishouden was 'hlafweard', een samenstelling van 'hlaf', en 'weard', wat bewaarder betekende en in moderne woorden als 'waard' en 'bewaarder' zit.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Mysteries of vernacular: Lady - Jessica Oreck and Rachael Teel - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Mysteries of vernacular: Lady - Jessica Oreck and Rachael Teel - author:TED-Ed
Mysteries of vernacular: Lady - Jessica Oreck and Rachael Teel - author:TED-Ed




Anderen hebben gezocht naar : vieil anglais pour désigner le maître     anglais pour désigner le maître     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

anglais pour désigner le maître ->

Date index: 2024-08-14
w