Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étiez-vous au courant » (Français → Néerlandais) :

1. a) Étiez-vous au courant de ces éléments? b) Ce problème de manque de prévention a-t-il déjà été abordé lors de vos concertations avec le secteur médical? c) Comment celui-ci aborde-t-il le problème?

1. a) Was u op de hoogte van die cijfers? b) Is er in het kader van het overleg met de medische sector al gesproken over de ontoereikende preventie-inspanningen? c) Hoe pakt de sector dit probleem aan?


1. Étiez-vous au courant de la tenue du congrès en question ?

1. Was u desgevallend op de hoogte van voornoemd congres ?


Étiez-vous au courant de l'existence de ce site ?

Bent u op de hoogte van het bestaan van die site?


1. a) Etiez-vous au courant de cette situation? b) En avez-vous déjà discuté avec le ministre de la Justice?

Dit leidt tot situaties waarin niet alleen een dagvergoeding wordt uitbetaald, maar ook een volledig leefloon. 1. a) Kende u deze situatie? b) Hebt u hierover al overlegd met de minister van Justitie?


1. a) Vos services examinent-ils les conclusions et recommandations de ce rapport et quelle est votre première réaction à propos de celui-ci? b) Vos services ou vous-même étiez-vous au courant des liens qu'évoque le rapport?

1. a) Onderzoeken uw diensten de conclusies en aanbevelingen en wat is uw eerste reactie op dit rapport? b) Waren uw diensten of u op de hoogte van de genoemde banden in het rapport?


En tant que chef de la Chancellerie, vous être compétent pour la cybersécurité. a) Étiez-vous au courant de l'idée du ministre de la Justice d'étendre les pouvoirs du juge d'instruction? b) Une modification législative est-elle en préparation à cet effet?

1. Als hoofd van de Kanselarij bent u bevoegd voor cybersecurity. a) Was u dan ook op de hoogte van het idee van de minister van Justitie om de rechten van de onderzoeksrechter uit te breiden? b) Is hiervoor een wetswijziging in voorbereiding?


1. a) Étiez-vous au courant de l'utilisation de ces machines dans ce nouveau cadre? b) Comment comptez-vous empêcher leur utilisation?

1. a) Was u al op de hoogte van het bestaan van dit soort drankenautomaten? b) Hoe denkt u het gebruik ervan tegen te gaan?


1. Étiez-vous au courant de la tenue du congrès en question ?

1. Was u desgevallend op de hoogte van voornoemd congres ?


Monsieur le ministre, étiez-vous au courant de cette note ?

Is de minister op de hoogte van de nota?


Vous m'aviez dit de manière claire et succincte que vous étiez au courant de la situation et que vous sollicitiez vos services pour remédier au plus vite à ce vide juridique.

De minister heeft me toen duidelijk gezegd dat ze op de hoogte was van de situatie en dat ze aan haar diensten ging vragen zo vlug mogelijk aan die juridische leemte te verhelpen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étiez-vous au courant ->

Date index: 2023-08-06
w