Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était donc conçu » (Français → Néerlandais) :

A partir du 1 janvier 2006, date de l'entrée en vigueur de l'abrogation de l'article 85 de la loi du 21 mai 1991 précité, le régime préférentiel prévu par l'article 115 de la loi du 14 février 1961 était donc conçu comme le régime de droit commun applicable aux pensions des membres du personnel de la SNCB.

Vanaf 1 januari 2006, datum van inwerkingtreding van de opheffing van artikel 85 van de voormelde wet van 21 mei 1991, werd de in artikel 115 van de wet van 14 februari 1961 bedoelde preferentiële regeling dus geconcipieerd als de gemeenrechtelijke regeling die op de pensioenen van de personeelsleden van de NMBS van toepassing was.


Telle qu'elle était conçue en 2003, la sortie du nucléaire à des fins de production industrielle d'électricité s'effectuerait de manière progressive, les réacteurs étant progressivement désactivés entre le 15 février 2015 et le 1 septembre 2025, en fonction de leur date respective de mise en service, le 1 septembre 2025 constituant dès lors la date de sortie définitive du nucléaire : « La centrale nucléaire la plus ancienne (Doel 1) sera donc désactivée à partir de 2015 et ainsi de suite pour les autres centrales, ...[+++]

Zoals hij in 2003 was opgevat, zou de uitstap uit kernenergie voor industriële elektriciteitsproductie geleidelijk plaatsvinden, aangezien de reactoren geleidelijk zouden worden gedesactiveerd tussen 15 februari 2015 en 1 september 2025, naar gelang van de respectieve datum van ingebruikname ervan, waarbij 1 september 2025 bijgevolg de datum voor de definitieve uitstap uit kernenergie was : « De oudste kerncentrale (te weten Doel 1) zal dus worden gedesactiveerd vanaf 2015 en vervolgens de andere centrales, zodat in 2025 geen enkele kerncentrale nog actief zal zijn in België » (Parl. St., Senaat, 2002-2003, nr. 2-1376/3, p. 3).


Il résulte de ce qui précède que, s'il s'inscrit dans un objectif de regroupement familial, le droit de séjour des ascendants étrangers d'un Belge était subordonné aux « conditions précisées par la loi » et n'était donc pas conçu comme un droit inconditionnel.

Uit wat voorafgaat blijkt dat, wanneer met het verblijfsrecht van de vreemde bloedverwanten in opgaande lijn van een Belg de gezinshereniging wordt beoogd, dat recht afhankelijk was van de « in de wet gepreciseerde voorwaarden » en dus niet werd opgevat als een onvoorwaardelijk recht.


Qu'il convient, plus précisément, d'une part, de proroger la durée d'application des mesures, sans toutefois fixer de nouveau délai étant donné que le régime actuel ne pourra le cas échéant être remplacé que par un régime définitif, lorsque la concertation en la matière au sein des forums internationaux aura dégagé un consensus suffisamment clair; qu'il s'indique donc de traduire cette situation dans l'arrêté royal du 23 septembre 2008 qui était initialement conçu comme une mesure d'urgence pour une période limit ...[+++]

Dat daarom, meer bepaald, enerzijds de geldingsduur van de maatregelen verlengd moet worden zonder vaste datum, aangezien de huidige regeling desgevallend slechts kan worden vervangen door een definitieve regeling, wanneer het overleg ter zake in internationale fora een voldoende duidelijke consensus heeft opgeleverd; het is dan ook aangewezen om deze situatie te weerspiegelen in het besluit van 23 september 2008, dat aanvankelijk opgevat was als een noodmaatregel van beperkte duur, die weliswaar verlengbaar was, maar ten uitzonderlijke titel; de maatregel is echter al geruime tijd van kracht, wat toe te schrijven is aan de duur van de ...[+++]


M. considérant que le règlement de Dublin établit un système qui est conçu pour déterminer l'État membre à qui il incombe d'examiner une demande mais qu'il n'était pas destiné initialement à être un mécanisme de partage des tâches, et qu'il ne remplit donc pas cette fonction,

M. overwegende dat de Dublin-verordening een systeem inhoudt dat bedoeld is om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een aanvraag, maar dat het oorspronkelijk niet was ingesteld om te dienen als instrument voor het verdelen van de lasten, en dus ook niet als zodanig fungeert,


M. considérant que le règlement de Dublin établit un système qui est conçu pour déterminer l'État membre à qui il incombe d'examiner une demande mais qu'il n'était pas destiné initialement à être un mécanisme de partage des tâches, et qu'il ne remplit donc pas cette fonction,

M. overwegende dat de Dublin-verordening een systeem inhoudt dat bedoeld is om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een aanvraag, maar dat het oorspronkelijk niet was ingesteld om te dienen als instrument voor het verdelen van de lasten, en dus ook niet als zodanig fungeert,


M. considérant que le règlement de Dublin établit un système qui est conçu pour déterminer l'État membre à qui il incombe d'examiner une demande mais qu'il n'était pas destiné initialement à être un mécanisme pour le "partage du fardeau" et qu'il ne remplit donc pas cette fonction,

M. overwegende dat de Dublin-verordening een systeem inhoudt dat bedoeld is om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een aanvraag, maar dat het oorspronkelijk niet was ingesteld om te dienen als instrument voor het verdelen van de lasten, en dus ook niet als zodanig fungeert,


Le pacte de stabilité et de croissance était donc essentiellement mal conçu.

Het Stabiliteitspact was dan ook op een principieel foute gedachte gebaseerd.


Le pacte de stabilité et de croissance était donc essentiellement mal conçu.

Het Stabiliteitspact was dan ook op een principieel foute gedachte gebaseerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était donc conçu ->

Date index: 2021-07-23
w