Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wordt dit besluit als zodanig » (Français → Néerlandais) :

dans le texte néerlandais, lire « koninklijk besluit » au lieu de « ministerieel besluit ».

in de Nederlandse tekst moet "koninklijk besluit" gelezen worden in plaats van "ministerieel besluit".


Art. 3. La version néerlandaise de l'article 40, § 2, est remplacé par " Als de voor de aandelen gestorte bedragen overeenkomstig artikel 13 § 2 van onderhavig besluit als huurwaarborg dienen, moet het voor de aandelen gestorte bedrag ten minste het in § 1 van onderhavig artikel bepaalde minimumbedrag belopen".

Art. 3. De Nederlandstalige versie van artikel 40, § 2, wordt vervangen door " Als de voor de aandelen gestorte bedragen overeenkomstig artikel 13 § 2 van onderhavig besluit als huurwaarborg dienen, moet het voor de aandelen gestorte bedrag ten minste het in § 1 van onderhavig artikel bepaalde minimumbedrag belopen".


A la fin de l'article 7/1, § 2, alinéa 3, en projet, du texte néerlandais, on écrira « wordt dit besluit als zodanig toegepast tot het verstrijken van de geldingsduur ervan » (« applique cette décision comme telle jusqu'à la fin de sa durée de validité ») au lieu de « wordt dit besluit overgenomen binnen zijn geldigheidstermijn ».

Aan het einde van het ontworpen artikel 7/1, § 2, derde lid, schrijve men " wordt dit besluit als zodanig toegepast tot het verstrijken van de geldingsduur ervan" (" applique cette décision comme telle jusqu'à la fin de sa durée de validité" ) in plaats van " wordt dit besluit overgenomen binnen zijn geldigheidstermijn" .


b) dans le texte néerlandais du paragraphe 2, deuxième phrase, les mots "dat wordt goedgekeurd bij koninklijk besluit" sont abrogés.

b) in paragraaf 2, tweede zin, worden de woorden "dat wordt goedgekeurd bij koninklijk besluit" opgeheven.


20. Dans le texte néerlandais des articles 68 et 69 du projet, les mots "het koninklijk besluit plaatsing van overheidsopdrachten in de klassieke sectoren van 18 april 2017" seront remplacés par les mots "het koninklijk besluit plaatsing overheidsopdrachten in de klassieke sectoren van 18 april 2017".

20. In de Nederlandse tekst van de artikelen 68 en 69 van het ontwerp moeten de woorden "het koninklijk besluit plaatsing van overheidsopdrachten in de klassieke sectoren van 18 april 2017" worden vervangen door de woorden "het koninklijk besluit plaatsing overheidsopdrachten in de klassieke sectoren van 18 april 2017".


5. Dans le texte néerlandais de la phrase liminaire des articles 2, 3 et 4 du projet, les mots " hetzelfde koninklijk besluit " doivent chaque fois être remplacés par les mots " hetzelfde besluit " pour se conformer au texte français.

5. In de Nederlandse tekst van de inleidende zin van de artikelen 2, 3 en 4 van het ontwerp dienen de woorden "hetzelfde koninklijk besluit", ter wille van de overeenstemming met de Franse tekst, telkens te worden vervangen door de woorden "hetzelfde besluit".


- dans le texte néerlandais, les mots " zodanig gedeelte ener" sont remplacés par les mots " een gedeelte van de" .

- in de Nederlandse tekst worden de woorden " zodanig gedeelte ener" vervangen door de woorden " een gedeelte van de" .


- dans le texte néerlandais, le mot " derwijze" est remplacé par les mots " op een zodanige manier" ;

- in de Nederlandse tekst wordt het woord " derwijze" vervangen door de woorden " op een zodanige manier" ;


- dans le texte néerlandais, les mots " getekend door de beheerder van de goederen, als zodanig in het vermogen om de goederen ter visitatie aan te bieden" sont remplacés par les mots " getekend door diegene die over de goederen beschikt en die bijgevolg in staat is om ze voor verificatie aan te bieden" ;

- in de Nederlandse tekst worden de woorden " getekend door de beheerder van de goederen, als zodanig in het vermogen om de goederen ter visitatie aan te bieden" vervangen door de woorden " getekend door diegene die over de goederen beschikt en die bijgevolg in staat is om ze voor verificatie aan te bieden" ;


2. Afin d'assurer la concordance avec le texte français, à la fin du texte néerlandais de l'article 55, § 1, 2°, en projet, de l'AR/CIR 92, on remplacera les mots « wanneer door de bevoegde overheid werd beslist dat zij als zodanig erkend zijn » par les mots « wanneer zij als zodanig erkend zijn door de bevoegde overheid ».

2. In overeenstemming met de Franse tekst schrijve men aan het einde van de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 55, § 1, 2°, van het KB/WIB 92, " wanneer zij als zodanig erkend zijn door de bevoegde overheid" in plaats van " wanneer door de bevoegde overheid werd beslist dat zij als zodanig erkend zijn" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

wordt dit besluit als zodanig ->

Date index: 2021-01-20
w