Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous avez aussi communiqué que cette étude serait finalisée " (Frans → Nederlands) :

Vous avez aussi communiqué que cette étude serait finalisée en avril 2009.

U deelde mee dat deze studie in april 2009 zou gefinaliseerd worden.


Selon vous, il ne serait pas opportun de préparer un rapport d'évaluation aussi longtemps que cette étude n'est pas terminée.

Volgens u zou het niet opportuun zijn om een evaluatierapport voor te bereiden zolang die studie niet was afgerond.


1. a) La ministre Frémault vous-a-telle communiqué cette étude? b) Avez-vous pris connaissance de ses conclusions?

1. a) Heeft minister Frémault u die studie overgezonden? b) Heeft u kennis genomen van de conclusies ervan?


En prolongement à cette réunion, il a été décidé de procéder à une actualisation d'une étude de faisabilité antérieure sous le pilotage "Direction Régionale de l'environnement, de l'aménagement et du logement de Champagne-Ardenne" (DREAL). Le 26 avril 2010, vous m'avez indiqué que le rapport définitif serait transmis "prochainement"par le DREAL (question n°275, Question ...[+++]

In het verlengde van die vergadering werd er beslist om een eerdere haalbaarheidsstudie te laten updaten; die studie zou worden aangestuurd door de Direction régionale de l'Environnement, de l'Aménagement et du Logement van de Franse regio Champagne-Ardenne (DREAL) Op 26 april 2010 deelde u me mee dat het definitieve verslag "binnenkort" zou worden bezorgd door de DREAL (vraag nr. 275, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2009-2010, nr. 104, blz. 442).


Mais, évidemment, dans ce contexte, votre rapport et l’étude préparée par le Parlement européen seront d’une grande utilité, et, comme vous l’avez souligné, il doit aussi exister, à mon sens,– je suis d’accord avec vous – une base juridique pour prendre une initiative, tout en sachant en effet que la diversité des systèmes juridiques exigera quand même un travail approfondi pour pouvoir prendre cette initiativ ...[+++]

Uw verslag en het onderzoek dat door het Europees Parlement is gedaan zullen hierbij vanzelfsprekend uitermate nuttig zijn en, zoals u hebt benadrukt – en ik ben het daarmee eens – er is ook een juridische grondslag nodig om een dergelijk initiatief te kunnen nemen, waarbij duidelijk is dat er vanwege de grote diversiteit van de rechtssystemen zeer grondig werk verricht zal moeten worden om een dergelijk initiatief mogelijk te maken.


Je crois dès lors qu’il serait logique, et vous l’avez d’ailleurs évoqué, la Roumanie étant un grand pays orthodoxe, d’inviter à s’exprimer devant cette Assemblée non seulement le Pape et les dirigeants de l’Église protestante – car il y a également un dialogue interculturel entre chrétiens – mais aussi des représentants orthodoxes.

Het is volgens mij zinvol om behalve de paus ook protestantse vertegenwoordigers – vanwege de interculturele dialoog onder de christenen –, maar ook orthodoxe leiders te laten spreken, want zoals u zo-even al verwoordde is Roemenië een groot orthodox land.


Avec votre permission, Madame la Présidente, je pourrais peut-être aussi saisir cette occasion - puisque vous avez laissé entendre que ce serait la dernière question - de remercier le personnel du secrétariat du Conseil pour le travail considérable qu’ils ont fourni, tout au long de notre présidence, en rédigeant les projets de réponse aux questions posées par les députés de ce Parlement.

Misschien mag ik deze gelegenheid te baat nemen, mevrouw de Voorzitter - aangezien u heeft aangegeven dat dit de laatste vraag is die beantwoord zal worden - om alle medewerkers van het secretariaat van de Raad te bedanken voor het harde werk bij het opstellen van de ontwerpantwoorden op de vragen die de geachte afgevaardigden in de loop van ons voorzitterschap aan ons gesteld hebben.


Vous avez communiqué au Sénat, au début de 1993, qu'une étude avait été demandée concernant les documents utilisés dans les autres pays de l'Union européenne en vue du contrôle du secteur des transports routiers et les notions de temps de travail et de salaire horaire qui sont d'application dans les autres pays de l'UE. Les résultats de cette étude seraient soumis aux organisations représentatives au sein de la commission paritaire.

Begin 1993 deelde u in de Senaat mee dat een studie werd gevraagd over de documenten die in andere landen van de Europese Unie worden gebruikt met het oog op het toezicht in de sector van het wegtransport en over de noties arbeidstijd en uurloon die van toepassing zijn in andere landen van de EU. De resultaten van dat onderzoek zouden aan de representatieve organisaties in het paritair comité worden voorgelegd.


Vous avez déclaré que l'Institut belge pour la sécurité routière procède à une étude avec " het Regionaal Orgaan Verkeersveiligheid Zeeland " sur l'implication de Belges dans des accidents dans la région frontalière des Pays-Bas et de Néerlandais dans la région frontalière belge (Question n° 10 du 25 juillet 2003, Questions et Réponses, Chambre, SE 2003, n° 2, p. 198.) Cette étude, qui se limite à la frontière des provinces de Flandre orientale et de ...[+++]

U heeft gesteld dat het Belgisch Instituut voor de verkeersveiligheid samen met het Regionaal Orgaan Verkeersveiligheid Zeeland een studie uitvoert naar de ongevalsbetrokkenheid van Belgen in de Nederlandse grensstreek en van Nederlanders in de Belgische grensstreek (Vraag nr. 10 van 25 juli 2003, Vragen en Antwoorden, Kamer, BZ 2003, nr. 2, blz. 198.) Deze studie die zich tot de grensstreek in Oost- en West-Vlaanderen met de provincie Zeeland beperkt, wil op basis van de ongevallenanalyse nagaan of Belgen en/of Nederlanders in verhouding tot de andere bestuurders oververtegenwoordigd zijn in de ongevallen en wenst vanzelfsprekend ook de ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez aussi communiqué que cette étude serait finalisée ->

Date index: 2025-04-24
w