Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «votre question je peux difficilement vous » (Français → Néerlandais) :

b) Concernant le deuxième volet de votre question je peux difficilement vous répondre car ceci ressort plutôt des compétences des communautés et régions.

b) Met betrekking tot het tweede luik van uw vraagstelling kan ik moeilijk antwoorden daar dit eerder betrekking heeft op de bevoegdheden van de gemeenschappen en gewesten.


2. Vu ma réponse au point 1 de votre question, je peux difficilement concevoir que dans ces conditions, les juridictions militaires puissent servir d'exemple.

2. Gezien mijn antwoord op punt 1 van uw vraag kan ik bezwaarlijk stellen dat de militaire rechtbanken in die omstandigheden als voorbeeld kunnen dienen.


En réponse à votre dernière question, je peux vous dire que je ne suis pas partisane d'une approche restrictive sur le plan économique et social.

Als op antwoord uw laatste vraag kan ik u melden dat ik geen voorstander ben van de restrictieve aanpak van het socio-economisch niveau.


En réponse à votre question, je peux vous communiquer qu'il est matériellement impossible d'avoir lu et analysé chaque article de chaque revue médicale dès sa parution et, plus encore, d'y réagir immédiatement sur le plan politique; par conséquent, jusqu'à présent, je n'ai pas encore pris connaissance de l'étude sur le rapport coût/ efficacité de l'éducation en matière de prédiabète, à laquelle vous faites référence.

In antwoord op uw vraag kan ik u meedelen dat het materieel onmogelijk is om elk artikel in elk medisch wetenschappelijk tijdschrift onmiddellijk bij het verschijnen ervan gelezen en geanalyseerd te hebben en daarenboven er ook nog via het beleid onmiddellijk op te zijn ingegaan; ik heb dus tot op heden nog geen kennis genomen heb van de studie over de kosteneffectiviteit van educatie bij prediabetes waarnaar u verwijst.


En réponse à votre première et votre troisième questions, je peux vous communiquer que lors des Tables rondes pour la Construction et le Transport déjà lancées, mais aussi à l'occasion des nombreuses consultations avec des secteurs comme la transformation de la viande, le secteur des taxis, le secteur des électriciens, etc. tant les organisations de travailleurs, que les organisations des employeurs me demandent systématiquement et avec insistance de prendre des mesures afin de garantir la concurrence la plus loya ...[+++]

In antwoord op uw eerste en derde vraag kan ik u meedelen dat tijdens de reeds opgestarte ronde tafels Bouw en Transport én naar aanleiding van de talrijke consultaties met sectoren als vleesverwerking, taxisector, de sector van de elektriciens enz., mij telkenmale, door zowel de werkgevers- als de werknemersorganisaties, met aandrang wordt gevraagd om maatregelen te nemen teneinde een zo eerlijk mogelijke concurrentie te waarborgen.


Réponse reçue le 21 avril 2015 : 1) Suite à votre question, je peux vous communiquer les informations suivantes : Les ministres et secrétaires d’État suivants font partie de la Conférence interministérielle « Intégration sociale et Politique des grandes villes » : – pour le niveau fédéral : MM. Peeters, Jambon, De Croo, Geens et Francken, et moi-même ; – pour le niveau flamand : Mme Homans ; – pour le niveau de la Communauté française : Mme Simonis ; – pour le niveau de la Communauté germanophone : M Antoniadis ; – pour le gouvernement wallon : MM. Magnette, Prévot et Fur ...[+++]

Antwoord ontvangen op 21 april 2015 : 1) In opvolging van uw vraag, kan ik u het volgende mededelen : De volgende ministers en staatssecretarissen maken deel uit van de Interministeriële Conferentie « Maatschappelijke Integratie en Grootstedenbeleid » : – voor het federale niveau : de heren Peeters, Jambon, De Croo, Geens en Francken naast mijzelf ; – voor het Vlaamse niveau : mevrouw Homans ; – voor de Franse Gemeenschapsregering : mevrouw Simonis ; – voor de Duitstalige Gemeenschap : de heer Antoniadis ; – voor de Waalse regering : de heren Magnette, Prévot en Furlan ; – voor de regering van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest : m ...[+++]


Concernant votre dernière question, je peux vous communiquer que la concertation au niveau européen est en cours.

Wat betreft uw laatste vraag kan ik u melden dat er ook Europees niveau overleg plaatsheeft.


4. Pour ce qui est de votre deuxième question, je peux vous répondre que l'audit relatif à la matière pour laquelle je suis compétent a bien eu lieu.

4. Op uw tweede vraag kan ik antwoorden dat de audit met betrekking tot de materie waarover ik bevoegd ben wel degelijk gebeurd is.


2. En ce qui concerne votre seconde question, je peux vous communiquer que je soutiens pleinement certaines initiatives parlementaires récentes au Sénat.

2. Wat betreft uw tweede vraag kan ik u meedelen dat ik bepaalde recente parlementaire initiatieven in de Senaat, ten volle steun.


Je cite : « Enfin, pour répondre à votre dernière question, je peux vous dire que tout organisme d'inspection est responsable des dommages qu'il cause à un véhicule, sauf lorsque ces dommages résultent du mauvais état technique du véhicule».

Ik citeer : « Tenslotte, om op uw laatste vraag te antwoorden, kan ik u zeggen dat elk keuringsmechanisme verantwoordelijk is voor de schade die het toebrengt aan een voertuig, behalve wanneer deze schade het gevolg is van de slechte technische staat van het voertuig».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre question je peux difficilement vous ->

Date index: 2025-02-02
w