Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vigueur était reportée » (Français → Néerlandais) :

J'ai néanmoins compris que son entrée en vigueur était reportée au 1er novembre 2015.

Ik heb echter begrepen dat dit ontwerp nu zal worden uitgesteld tot 1 november 2015.


Fin juillet 2016, la presse rapportait le fait que l'entrée en vigueur de ce régime était reportée à l'automne.

Eind juli 2016 stond er in de pers te lezen dat die nieuwe belastingregeling pas in de herfst van kracht zou worden.


L'entrée en vigueur de la peine de probation autonome, telle qu’elle était prévue pour le 1 décembre 2014, a été reportée au 1er décembre 2015 par la loi du 26 novembre 2014 modifiant, en ce qui concerne l'entrée en vigueur, la loi du 8 mai 2014 modifiant les articles 217, 223, 224 et 231 du Code judiciaire.

De inwerkingtreding van de autonome probatiestraf, zoals voorzien op 1 december 2014 - door de wet van 26 november 2014 tot wijziging van de wet van 8 mei 2014 tot wijziging van de artikelen 217, 223, 224 en 231 van het Gerechtelijk Wetboek werd uitgesteld tot en met 1 december 2015.


Alors que l'entrée en vigueur initiale de l'ensemble de la loi relative au statut juridique externe était fixée au 1 juillet 2008, son entrée en vigueur a d'abord été reportée au 1 septembre 2009, ensuite au 1 septembre 2012, et enfin, au 1 septembre 2013.

Waar de aanvankelijke inwerkingtreding van de volledige wet externe rechtspositie vastgesteld was op 1 juli 2008, werd de inwerkingtreding eerst uitgesteld naar 1 september 2009, vervolgens naar 1 september 2012 en ten slotte naar 1 september 2013.


Alors que l'entrée en vigueur initiale de l'ensemble de la loi relative au statut juridique externe était fixée au 1 juillet 2008, son entrée en vigueur a d'abord été reportée au 1 septembre 2009, ensuite au 1 septembre 2012, et enfin, au 1 septembre 2013.

Waar de aanvankelijke inwerkingtreding van de volledige wet externe rechtspositie vastgesteld was op 1 juli 2008, werd de inwerkingtreding eerst uitgesteld naar 1 september 2009, vervolgens naar 1 september 2012 en ten slotte naar 1 september 2013.


Cette mesure était applicable à partir du 1 juillet 2013, mais, pour des raisons pratiques, son entrée en vigueur a été reportée au 1 janvier 2014 par décision n° E.T. 124.252/2 du 29 juillet 2013.

Deze maatregel was van toepassing vanaf 1 juli 2013 maar werd bij beslissing nr. E.T. 124.252/2 dd. 29.07.2013 uitgesteld tot 1 januari 2014 om praktische redenen.


Que le nouveau dispositif dudit arrêté était destiné à entrer en vigueur le 1 septembre 2009; que cette date à dû être reportée au 1 mai 2010 en raison de l'absence des outils finalisés et des mesures d'accompagnement indispensables à l'effectivité de la nouvelle réglementation;

Dat het nieuwe beschikkend gedeelte van bovenvermeld besluit op 1 september 2009 in werking moest treden; dat die datum tot op 1 mei 2010 is moeten worden uitgesteld wegens het gebrek aan afgewerkte instrumenten en aan de begeleidingsmaatregelen die onontbeerlijk zijn voor het daadwerkelijk bestaan van de nieuwe regelgeving;


Vu l'urgence motivée par la circonstance que, par arrêté royal du 9 janvier 2000, l'entrée en vigueur de la modification, par l'arrêté royal du 24 juin 1999, des normes pour les maisons de repos et de soins, a été reportée au 1 octobre 2000; que cette modification était motivée par le fait qu'il faut laisser suffisamment de temps aux établissements pour s'adapter aux nouvelles normes; qu'après concertation avec les Communautés/Ré ...[+++]

Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de omstandigheid dat bij koninklijk besluit van 9 januari 2000 de inwerkingtreding van de wijziging, door het koninklijk besluit van 24 juni 1999, van de normen voor de rust- en verzorgingstehuizen, werd uitgesteld tot 1 oktober2000; dat de reden hiervoor wat de instellingen voldoende tijd te geven om zich aan te passen aan de nieuwe normen; dat op heden, na overleg met de Gemeenschappen/Gewesten, vastgesteld wordt dat de instellingen, gelet op de huidige situatie van de arbeidsmarkt en het sociaal akkoord van 1 maart 2000, onmogelijk kunnen voldoen aan de opgelegde personeelsno ...[+++]


L'Union européenne a ratifié cet accord, dont l'entrée en vigueur était prévue pour le 1er janvier 1996. Toutefois, le processus de ratification entre d'autres parties à l'accord (Les États-Unis et le Japon) a été retardé, de sorte que son entrée en vigueur est à présent reportée au 15 juillet 1996 au plus tard.

De Europese Unie heeft de Overeenkomst geratificeerd, die op 1 januari 1996 in werking had moeten treden, doch er hebben zich vertragingen in het ratificatieproces voorgedaan bij andere partijen bij de Overeenkomst (VS en Japan) zodat de inwerkingtreding moest worden uitgesteld, die thans gepland wordt op uiterlijk 15 juli 1996.


Dans le cadre de la réforme de l'État qui prévoit la communautarisation du droit sanctionnel de la jeunesse, certaines dispositions introduites en 2006 dans la loi relative à la protection de la jeunesse, dont l'entrée en vigueur était prévue le 1 janvier 2013 dans un accord de coopération de 2006, sont reportées d'un an à la demande des communautés et du réseau d'expertise Droit de la protection de la jeunesse du Collège des procureurs généraux.

Bij de staatshervorming zal het jeugdsanctierecht worden overgeheveld. De datum van inwerkingtreding van sommige bepalingen die in 2006 in de wet betreffende de jeugdbescherming waren ingevoegd was in 2006 in een samenwerkingsakkoord vastgelegd op 1 januari 2013. Die inwerkingtreding wordt op vraag van de gemeenschappen en van het expertisenetwerk `Jeugdbescherming' van het College van procureurs-generaal met een jaar uitgesteld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vigueur était reportée ->

Date index: 2023-07-07
w