Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «victime ne peut dire à quel moment précis » (Français → Néerlandais) :

Les chiffres repris à l'enregistrement BNG sont à nuancer car souvent la victime ne peut dire, à quel moment précis, elle s'est faite voler.

De cijfers hernomen in de ANG zijn te nuanceren, omdat het slachtoffer dikwijls niet kan zeggen op welk precies moment hij bestolen is.


Les chiffres repris à l'enregistrement BNG sont à nuancer car souvent la victime ne peut dire à quel moment précis elle a été victime du vol. Le lieu des faits sera celui où la victime se trouve lorsqu'elle découvre le vol. b) Le deuxième tableau comprend le top dix des objets volés du nombre de faits enregistrés par les services de police en matière de vol à la tire (dans les destinations de lieu relatives aux transports en commun), tels qu'enregistrés dans la BNG sur base des procès-verbaux, pour la période 2011-2014 et le premier semestre 2015 au niveau national.

De cijfers hernomen in de ANG zijn te nuanceren, omdat het slachtoffer vaak niet kan zeggen op welk precies moment hij bestolen werd. De aangegeven plaats van de feiten zal deze zijn waar het slachtoffer de diefstal ontdekt. b) De tweede tabel bevat de top tien van gestolen voorwerpen van het aantal door de politie geregistreerde feiten inzake zakkenrollerij (op de aan het openbaar vervoer gerelateerde bestemmingen-plaats), zoals geregistreerd in de AN ...[+++]


Art. 6. L'ouvrier/ouvrière concerné(e) peut obtenir le bénéfice de l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans les conditions prévues par la convention collective de travail du 27 juin 2011, conclue dans le cadre de la prépension à temps plein conventionnelle, c'est-à-dire, à la date du licenciement s(i)'il (elle) atteint l'âge de la prépension à temps plein à ce moment précis.

Art. 6. De betrokken arbeider/arbeidster heeft recht op de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de geldende collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten in het kader van het voltijds brugpensioen in de vlasbereiding, dit wil zeggen op de datum van het ontslag, indien hij (zij) op dat ogenblik de leeftijd van het voltijds brugpensioen bereikt.


Art. 6. L'ouvrier(ère) concerné(e) peut obtenir le bénéfice de l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans les conditions prévues par les conventions collectives de travail en vigueur conclues le 3 juin 2009 dans le cadre de la prépension à temps plein, c'est-à-dire, à la date du licenciement s'il (elle) atteint l'âge de la prépension à temps plein à ce moment précis.

Art. 6. De betrokken arbeider(ster) heeft recht op de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de geldende collectieve arbeidsovereenkomsten van 3 juni 2009 gesloten in het kader van het voltijds brugpensioen in de vlasbereiding, dit wil zegen op de datum van het ontslag, indien hij(zij) op dat ogenblik de leeftijd van het voltijds brugpensioen bereikt.


– Monsieur le Président, Madame la Haute représentante, Monsieur le Commissaire, chers collègues, cette nouvelle crise humanitaire dans laquelle est plongée Haïti dépasse peut-être dans son ampleur toutes celles qui l’ont précédée, de sorte que je doute qu’on puisse trouver les mots justes pour penser aux victimes, parler aux survivants et s’adresser aux familles pour leur dire à quel point nous p ...[+++]

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de hoge vertegenwoordiger, mijnheer de commissaris, dames en heren, deze nieuwe humanitaire crisis waardoor Haïti wordt getroffen, overtreft qua omvang misschien wel alle voorgaande crises.


– Monsieur le Président, Madame la Haute représentante, Monsieur le Commissaire, chers collègues, cette nouvelle crise humanitaire dans laquelle est plongée Haïti dépasse peut-être dans son ampleur toutes celles qui l’ont précédée, de sorte que je doute qu’on puisse trouver les mots justes pour penser aux victimes, parler aux survivants et s’adresser aux familles pour leur dire à quel point nous p ...[+++]

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de hoge vertegenwoordiger, mijnheer de commissaris, dames en heren, deze nieuwe humanitaire crisis waardoor Haïti wordt getroffen, overtreft qua omvang misschien wel alle voorgaande crises.


Après tout, à ce moment précis, on ne peut pas simplement étiqueter chaque victime comme innocente et chaque responsable comme coupable.

Je kunt tenslotte niet ieder slachtoffer het etiket “onschuldig’” opplakken en niet iedereen die de bovenhand heeft, is op dat specifieke moment ook schuldig.


Je pense que les autorités nationales, à la lumière des données dévoilées dans ce rapport, peuvent et doivent à présent procéder à ces contrôles avec une conviction renforcée, en ce compris dans des dossiers pour lesquels ils n’ont pas encore été exécutés, qu’elles doivent le faire en donnant toutes les garanties d’un procès en bonne et due forme, qui correspondent en fait aux garanties de l’État de droit, aux droits des victimes, que vous avez égal ...[+++]

Ik denk dat de nationale autoriteiten ook in het licht van hetgeen in dit verslag is opgenomen, bepaalde dingen met meer aandrang kunnen en moeten verifiëren, ook in de gevallen waarin dergelijke verificaties nog niet hebben plaatsgevonden. Daarbij moeten zij zorgen voor procedurele waarborgen, die uiteindelijk de waarborgen zijn van de rechtsstaat, en die de slachtoffers - van wie ook u er enkele hebt ...[+++]


(b) Il est nécessaire de prévoir avec une plus grande précision à partir de quel moment le suspect peut bénéficier du droit à la défense afin d'empêcher tout abus qui pourrait aisément se produire dans un système ne fixant pas des délais suffisamment précis.

(b) Er moet met grotere nauwkeurigheid worden aangegeven vanaf welk moment de verdachte kan gebruikmaken van de hem toekomende verdedigingsrechten, ter voorkoming van alle misbruik dat zich in een stelsel zonder voldoende duidelijk vastgelegde termijnen licht kan voordoen.


2. A quel moment précis de quel exercice d'imposition, période imposable ou exercice comptable cette moins-value doit-elle, en cas de faillite, être «comptabilisée» comme certaine et liquide et peut-elle être acceptée sans discussion sur le plan fiscal?

2. Op welk precies tijdstip of in welk aanslagjaar, belastbaar tijdperk of boekjaar moet in geval van faillissement die minderwaarde als zeker en vaststaand worden «geboekt» en kan ze vervolgens fiscaal ook zonder discussie worden aanvaard?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

victime ne peut dire à quel moment précis ->

Date index: 2024-09-19
w