Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anglais aéronautique
Avant le travail
Cigarette goût anglais
Comtés anglais
Donner des cours d'anglais langue étrangère
Gérer des versions d’un logiciel
Jardin anglais
Jardin à l'anglaise
Le texte anglais fait foi
Le texte anglais prévaudra
Position instable
Présentation
Siège
Transverse
Version
Version avec extraction
Version externe

Traduction de «version en anglais » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


le texte anglais fait foi | le texte anglais prévaudra

de Engelse tekst prevaleert




donner des cours d'anglais langue étrangère

ESOL-taallessen geven | lessen Engels als tweede taal geven


cigarette goût anglais

Engelse sigaret | Virginia-sigaret




Position instable | Présentation (de):face | siège | transverse | Version externe | avant le travail

aangezichtsliggingvoor aanvang bevalling | dwarsliggingvoor aanvang bevalling | onstabiele liggingvoor aanvang bevalling | stuitliggingvoor aanvang bevalling | uitwendige versievoor aanvang bevalling




gérer des versions d’un logiciel

softwarereleases implementeren | softwareversies implementeren | softwarereleases beheren | softwareversies beheren


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les rectificatifs éliminent les erreurs d'impression et les erreurs linguistiques ou similaires du texte d'une norme et peuvent concerner une ou plusieurs versions linguistiques (anglais, français et/ou allemand) d'une norme adoptée par une organisation européenne de normalisation.

Een corrigendum verwijdert druk-, taal- en vergelijkbare fouten uit de tekst van een norm en kan een of meerdere taalversies (Engels, Frans en/of Duits) van een norm betreffen, zoals aangenomen door een Europese normalistieorganisatie.


Soumettre une version en anglais ou une traduction anglaise lorsqu'elles sont disponibles.

Verstrek zo mogelijk een Engelstalige versie of een Engelse vertaling.


Une version en anglais existe également.

Er is ook een Engelse versie voorhanden.


Étant donné la législation en vigueur sur l'emploi des langues en matière administrative, le choix a été fait pour une version en anglais.

Gelet op de geldende wetgeving op het gebruik van talen in bestuurszaken, werd geopteerd voor een versie in het Engels.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 32. S'il existe des différences entre les versions néerlandaise, française et anglaise, le texte néerlandais aura la priorité sur le texte français et/ou anglais.

Art. 32. In geval van verschillen tussen de Nederlandstalige, Franstalige en Engelstalige uitgave zal de Nederlandstalige tekst primeren op de Franstalige en/of Engelstalige.


Toutefois, cette invitation était rédigée en anglais, sans (mention d'une) version néerlandaise et/ou française.

Deze uitnodiging was echter in het Engels geschreven, zonder (melding van een) Nederlandstalige en/of Franstalige versie.


454. Le Document de travail No 193, présenté en deuxième lecture par la France, l'Uruguay, la Belgique, Madagascar, le Bénin et le Burkina Faso, proposait d'harmoniser la version française de l'alinéa c avec le texte anglais en ajoutant après « rupture » le mot « définitive », parce que le mot « terminate », employé dans le texte anglais devait être compris comme visant une « rupture définitive » et non une simple « rupture ».

454. In werkdocument nr. 193 in tweede lezing voorgelegd door Frankrijk, Uruguay, België, Madagascar, Benin en Burkina Faso, werd voorgesteld om de Franse versie van lid c in overeenstemming te brengen met de Engelse tekst door na het woord « rupture » (verbreking) het woord « définitif » (definitieve) in te voegen, omdat het woord « terminate » in de Engelse tekst moet worden verstaan als een definitieve verbreking en niet louter als een verbreking.


454. Le Document de travail No 193, présenté en deuxième lecture par la France, l'Uruguay, la Belgique, Madagascar, le Bénin et le Burkina Faso, proposait d'harmoniser la version française de l'alinéa c avec le texte anglais en ajoutant après « rupture » le mot « définitive », parce que le mot « terminate », employé dans le texte anglais devait être compris comme visant une « rupture définitive » et non une simple « rupture ».

454. In werkdocument nr. 193 in tweede lezing voorgelegd door Frankrijk, Uruguay, België, Madagascar, Benin en Burkina Faso, werd voorgesteld om de Franse versie van lid c in overeenstemming te brengen met de Engelse tekst door na het woord « rupture » (verbreking) het woord « définitif » (definitieve) in te voegen, omdat het woord « terminate » in de Engelse tekst moet worden verstaan als een definitieve verbreking en niet louter als een verbreking.


Ce modèle était délivré en version bilingue, le texte irlandais (gaélique) précédant le texte anglais.

Dit model werd afgegeven in een tweetalige versie, waarbij de Ierse (Gaelic) tekst aan de Engelse voorafgaat.


En cas de divergence d’interprétation, les textes anglais et japonais prévalent sur les autres versions linguistiques.

Ingeval van afwijkende interpretaties prevaleren de Engelse en de Japanse versie over de andere taalversies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

version en anglais ->

Date index: 2024-11-29
w