Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Projet Varela
Remplaçant Enseigne de vaisseau Barbara MORA VARELA

Vertaling van "varela " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Varela-Gonzalez, Alfredo, né à Charleroi (Belgique) le 5 mars 1965.

Varela-Gonzalez, Alfredo, geboren te Charleroi (België) op 5 maart 1965.


Les enseignes de vaisseau dont les noms suivent, sont nommés au grade de lieutenant de vaisseau : M. Axters, C. Colot, C. Faes, S. Hoge, E. Machiels, B. Mora Varela, B. Van Rillaer et Y. Simonis.

De vaandrigs-ter-zee van wie de namen volgen, worden benoemd in de graad van luitenant-ter-zee, in hun vakrichting : M. Axters, C. Colot, C. Faes, S. Hoge, E. Machiels, B. Mora Varela, B. Van Rillaer en Y. Simonis.


Par jugement du 28 février 2012 en cause de Horacio Muniz et Carmen Martinez Varela, contre la SPRL « Strak Gent », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 mars 2012, le juge des saisies de Gand a posé la question préjudicielle suivante :

Bij vonnis van 28 februari 2012 in zake Horacio Muniz en Carmen Martinez Varela, tegen de bvba « Strak Gent », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 maart 2012, heeft de beslagrechter te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld :


M. Rodríguez Cachafeiro et Mme Martínez-Reboredo Varela-Villamor ont chacun acheté à la compagnie aérienne Iberia un billet d’avion de La Corogne (Espagne) à Saint-Domingue.

G. Rodríguez Cachafeiro en M. R. Martínez-Reboredo Varela-Villamor hebben elk bij de luchtvaartmaatschappij Iberia een vliegticket van A Coruña (Spanje) naar Santo Domingo gekocht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par jugement du 28 février 2012 en cause de Horacio Muniz et Carmen Martinez Varela contre la SPRL « Strak Gent », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 mars 2012, le juge des saisies de Gand a posé la question préjudicielle suivante :

Bij vonnis van 28 februari 2012 in zake Horacio Muniz en Carmen Martinez Varela tegen de bvba « Strak Gent », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 maart 2012, heeft de beslagrechter te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld :


Remplaçant : Enseigne de vaisseau Barbara MORA VARELA

Plaatsvervangend : Vaandrig-ter-zee Barbara MORA VARELA


B. considérant que des dizaines de journalistes indépendants, de dissidents pacifiques et de défenseurs des droits de l'homme, qui sont membres de l'opposition démocratique et, pour la plupart, associés au projet Varela, restent emprisonnés, certains étant gravement malades et nombre d'entre eux étant des proches des Dames en blanc,

B. overwegende dat tientallen onafhankelijke journalisten, vreedzame dissidenten en mensenrechtenactivisten (leden van de democratische oppositie die in de meeste gevallen te maken hebben met het Varela-project) nog steeds in de gevangenis zitten, dat sommigen van hen ernstig ziek zijn en dat velen rechtstreeks familie zijn van de Damas de Blanco,


F. considérant que, au cours des dernières semaines, les autorités cubaines ont refoulé, violant en cela le droit fondamental à la liberté de réunion, plusieurs parlementaires des États membres de l'Union européenne ainsi que des membres du personnel des organisations humanitaires qui avaient l'intention d'entrer dans le pays afin de rencontrer des membres de l'opposition démocratique et des promoteurs du projet Varela, pour leur témoigner leur soutien et leur solidarité dans la défense des valeurs démocratiques,

F. overwegende dat de Cubaanse autoriteiten de afgelopen weken, in strijd met het basisrecht van vrijheid van bijeenkomst, verscheidene parlementsleden van lidstaten van de Europese Unie en personeel van humanitaire organisaties die het land wilden bezoeken om zich te onderhouden met leden van de democratische oppositie en deelnemers aan het Varela-project, teneinde hen solidair te steunen in hun bescherming van de democratische waarden, het land hebben uitgezet,


B. considérant que des dizaines de journalistes indépendants, de dissidents pacifiques et de défenseurs des droits de l'homme appartenant à l'opposition démocratique, liés dans leur majorité au projet Varela, demeurent emprisonnés, dans des conditions inhumaines, et que certains sont gravement malades,

B. overwegende dat tientallen onafhankelijke journalisten, vreedzame dissidenten en beschermers van de mensenrechten, die deel uitmaken van de democratische oppositie en voor het merendeel betrokken zijn bij het Varela-project, nog steeds onder mensonwaardige omstandigheden in de gevangenis zitten, en dat sommige van hen ernstig ziek zijn,


Dans cet esprit, le Conseil suit avec intérêt l'évolution du projet Varela, qui est juridiquement fondé sur la constitution, et encourage le gouvernement cubain à y voir une initiative légitime, puisqu'il représente un effort important visant à introduire ces réformes.

In dit verband volgt hij met belangstelling de ontwikkeling van het Varela-project, dat zijn rechtsgrondslag in de grondwet vindt, en hij spoort de Cubaanse regering aan het als een rechtmatig initiatief te zien omdat het in belangrijke mate bijdraagt tot die hervormingen.




Anderen hebben gezocht naar : projet varela     varela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

varela ->

Date index: 2025-04-29
w