Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une disposition semblable apparaissait déjà " (Frans → Nederlands) :

Même si une disposition semblable apparaissait déjà dans le texte précédent, elle est désormais considérablement renforcée par des rapports obligatoires à trois niveaux: des rapports d'activités et des rapports d'achèvement pour des projets individuels, ainsi qu'un rapport final pour la mise en œuvre d'une aide sectorielle au titre du protocole.

Een dergelijke bepaling stond ook al in de vorige tekst, maar in het nieuwe voorstel gaat die veel verder dankzij rapportageverplichtingen op drie niveaus: voortgangs- en afsluitingsverslagen voor afzonderlijke projecten, en een eindverslag voor de tenuitvoerlegging van de sectorale steun waarin het protocol voorziet.


Cette condition n'est pas contraire aux règles européennes parce qu'il y a déjà de nombreuses dispositions semblables dans tous les pays membres de l'Union européenne.

Die voorwaarde is niet in strijd met de Europese regels aangezien er reeds verschillende soortgelijke bepalingen gelden in alle lidstaten van de Europese Unie.


Le Code de la taxe sur la valeur ajoutée et ses arrêtés d'exécution contiennent déjà des dispositions semblables pour les acquisitions intracommunautaires imposables qu'effectuent les assujettis exemptés par l'article 44 et les personnes morales non assujetties.

Het BTW-Wetboek en de bijbehorende uitvoeringsbesluiten bevatten reeds een aantal soortgelijke bepalingen die van toepassing zijn op belastbare intracommunautaire verwervingen die conform artikel 44 vrijgestelde belastingplichtigen en niet belastingplichtigen doen.


Le Code de la taxe sur la valeur ajoutée et ses arrêtés d'exécution contiennent déjà des dispositions semblables pour les acquisitions intracommunautaires imposables qu'effectuent les assujettis exemptés par l'article 44 et les personnes morales non assujetties.

Het BTW-Wetboek en de bijbehorende uitvoeringsbesluiten bevatten reeds een aantal soortgelijke bepalingen die van toepassing zijn op belastbare intracommunautaire verwervingen die conform artikel 44 vrijgestelde belastingplichtigen en niet belastingplichtigen doen.


Nous estimons que, cinq ans après la modification de la loi, il faudrait enfin porter exécution de cette disposition, d'autant plus que des règlements semblables existent déjà en matière de dettes fiscales et de cotisations sociales pour les travailleurs.

Wij zijn van oordeel dat vijf jaar na de wetswijziging eindelijk uitvoering moet gegeven worden aan deze wettelijke bepaling. Des te meer daar er al gelijkaardige regelingen bestaan voor de sociale zekerheidsbijdragen voor werknemers, alsook voor fiscale schulden.


L'application de cette disposition est en effet redondante, puisque l'article 14bis de la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone contient déjà une réglementation semblable, spécifiquement pour la Communauté germanophone.

Een dergelijke toepassing zou immers een overlapping opleveren omdat artikel 14bis van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen van de Duitstalige Gemeenschap een soortgelijke regeling bevat, specifiek bedoeld voor de Duitstalige Gemeenschap.


Pour certaines substances susceptibles d’être utilisées de façon illicite, certains États membres ont déjà pris des dispositions législatives, réglementaires et administratives afin de parvenir, au niveau national, à une protection contre l’utilisation illicite de précurseurs d’explosifs d’un niveau semblable ou supérieur à celui envisagé par le présent règlement au niveau de l’Union.

Teneinde op nationaal niveau te zorgen voor een beschermingsniveau wat betreft het illegaal gebruik van precursoren voor explosieven dat gelijkwaardig of hoger is dan het niveau waarnaar met deze verordening op Unieniveau wordt gestreefd, zijn in een aantal lidstaten reeds wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van kracht voor een aantal stoffen die illegaal zouden kunnen worden gebruikt.


Considérant que l'article 7, alinéa 1, 2° de l'arrêté royal précité du 19 décembre 2000 prévoit le retrait de la reconnaissance comme ouvrier portuaire lorsque ce dernier s'est rendu coupable d'un fait donnant lieu à la rupture immédiate du contrat de travail pour motif grave; que cette disposition qui apparaissait déjà dans le précédent arrêté royal du 10 janvier 1977 a été interprétée traditionnellement comme ayant trait à des faits rendant définitivement et immédiatement impossible la poursuite de toute collaboration professionnelle entre la collectivité du port et l'ouvrier portuaire concerné (Conseil d'Etat, Broeckx, n° 24.937,20 d ...[+++]

Overwegende dat artikel 7, eerste lid, 2° van het voormelde koninklijk besluit van 19 december 2000 voorziet in de intrekking van de erkenning als havenarbeider wanneer deze laatste zich schuldig maakt aan feiten die een dringende reden voor ontslag uitmaken; dat deze bepaling, die ook reeds voorkwam in het vorige koninklijk besluit van 10 januari 1977, traditioneel in die zin geïnterpreteerd werd dat ze betrekking heeft op feiten waardoor elke professionele samenwerking tussen de collectiviteit van het havenbedrijf en de betrokken havenarbeider onmiddellijk en volledig onmogelijk gemaakt wordt (R.v.St., Broeckx, nr. 24.937, 20 december ...[+++]


Entre-temps, il apparaissait déjà clairement que les domaines les plus prometteurs dans l'immédiat étaient la mise à disposition d'une aide judiciaire, la mise à disposition de traducteurs et d'interprètes, la déclaration des droits et l'identification des suspects vulnérables.

Toen al was duidelijk geworden dat de verstrekking van rechtsbijstand, de terbeschikkingstelling van vertalers en tolken, de verklaring van de rechten en de identificatie van kwetsbare verdachten de meestbelovende gebieden waren om onmiddellijk onder de loep te nemen.


10. estime que, si l'Union européenne et d'autres membres de la communauté internationale ne prennent pas des dispositions énergiques pour encourager le rétablissement de l'ordre démocratique constitutionnel aux Fidji, cette attitude ne fera qu'inciter à des coups d'État semblables dans d'autres parties de la région du Pacifique et ailleurs, tendance qui est déjà évidente;

10. is van mening dat, tenzij de Europese Unie en andere leden van de internationale gemeenschap krachtig het herstel bepleiten van een constitutioneel democratisch gezag op Fiji, dit slechts stimulerend kan werken op soortgelijke illegale staatsgrepen in andere delen van het Stille-Zuidzeegebied en elders (deze trend valt nu al te onderkennen);


w