Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «téléphone nous serions confrontés » (Français → Néerlandais) :

C’est alors que nous serions confrontés au coût réel auquel nous ne pourrions pas faire face à long terme.

Dat zouden de echte kosten zijn, waarop we op de lange termijn niet zouden kunnen reageren.


Si nous devions examiner en détail les violations de la liberté d’expression, je pense que nous serions confrontés au même problème dans certains États membres de l’Union européenne.

Als we detailonderzoek zouden moeten doen naar schendingen van de vrijheid van meningsuiting, dan zou de uitkomst naar mijn mening zijn dat het probleem ook in sommige EU-lidstaten voorkomt.


Alors nous serions confrontés à une crise, car nous mettrions en danger la santé de nos concitoyens.

Dan zou er sprake kunnen zijn van een crisis, omdat we de gezondheid van onze burgers in gevaar zouden kunnen brengen.


Ce que je crains par ailleurs, Monsieur le Président en exercice du Conseil, c’est que sans clarté, le vrai choix auquel nous serions confrontés consisterait à nous satisfaire du traité de Nice et gagner un peu de temps pour réfléchir à la manière de résoudre le problème. Si je devais choisir entre me satisfaire du traité de Nice et gagner un peu de temps pour réfléchir à la manière de résoudre le problème, je choisirais de disposer de temps supplémentaire.

Als er geen duidelijkheid wordt gecreëerd, mijnheer de fungerend voorzitter, ben ik ook bang dat de echte keuze die wij straks moeten maken, er een is tussen tevreden zijn met het Verdrag van Nice of een beetje meer tijd winnen. Als ik zelf zou moeten kiezen tussen het Verdrag van Nice of een beetje meer tijdwinst, om na te kunnen denken over hoe wij deze situatie gaan oplossen, geef ik de voorkeur aan wat meer tijd.


Ce que je crains par ailleurs, Monsieur le Président en exercice du Conseil, c’est que sans clarté, le vrai choix auquel nous serions confrontés consisterait à nous satisfaire du traité de Nice et gagner un peu de temps pour réfléchir à la manière de résoudre le problème. Si je devais choisir entre me satisfaire du traité de Nice et gagner un peu de temps pour réfléchir à la manière de résoudre le problème, je choisirais de disposer de temps supplémentaire.

Als er geen duidelijkheid wordt gecreëerd, mijnheer de fungerend voorzitter, ben ik ook bang dat de echte keuze die wij straks moeten maken, er een is tussen tevreden zijn met het Verdrag van Nice of een beetje meer tijd winnen. Als ik zelf zou moeten kiezen tussen het Verdrag van Nice of een beetje meer tijdwinst, om na te kunnen denken over hoe wij deze situatie gaan oplossen, geef ik de voorkeur aan wat meer tijd.


Si nous devions organiser l'enquête sur les forces de travail par téléphone, nous serions confrontés à une baisse significative de sa qualité.

Mochten we de enquête naar de werkkrachten per telefoon organiseren, zou de kwaliteit ervan dus aanzienlijk naar beneden gaan.


Si nous adoptions l'enquête par téléphone, nous serions dans l'incapacité de trouver les numéros de téléphone des ménages sélectionnés ne disposant que d'un numéro de GSM ou d'un numéro privé. Or, ces ménages représentent à eux seuls de 30 à 35% de la population et présentent un profil spécifique (célibataires, personnes de nationalité étrangère, ..) que nous ne pouvons exclure de notre échantillon.

Mochten we een telefonische enquête voeren, zouden we de telefoonnummers van de geselecteerde gezinnen die alleen een gsm-nummer of een privé-nummer hebben, onmogelijk kunnen vinden, terwijl die gezinnen alleen al 30 tot 35% van de bevolking vertegenwoordigen en een specifiek profiel hebben (vrijgezellen, mensen van vreemde origine, ..) die we niet van de steekproef kunnen uitsluiten.


Dans l'hypothèse où nous serions confrontés à un déficit de médecins, pourrions-nous faire appel à des médecins originaires d'Europe centrale et d'Europe orientale ?

Indien een tekort aan artsen zou ontstaan, zouden we dan een beroep kunnen doen op artsen van Centraal-Europese of Oost-Europese afkomst?


Entre-temps, des décisions prises par des tribunaux flamands ont amené à penser qu'à défaut d'une législation tout à fait claire, avec une date butoir, nous serions confrontés à des législations inapplicables ou en tout cas extrêmement controversables.

Ondertussen hebben uitspraken van Vlaamse rechtbanken ons doen inzien dat, als de wetgeving niet duidelijk is en geen uiterste datum oplegt, ze niet uitvoerbaar of in elk geval bijzonder betwistbaar zou zijn.


En effet, si le premier cas se présentait, nous serions confrontés à des compétences concurrentes entre le pouvoir judiciaire et le législateur.

Indien immers het eerste het geval zou zijn, dan ontstaat er een concurrerende bevoegdheid tussen de rechterlijke en de wetgevende macht.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

téléphone nous serions confrontés ->

Date index: 2024-02-06
w