Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "turquie doit désormais respecter " (Frans → Nederlands) :

Sachant que l'Union a accédé à la demande de la Turquie en présentant un plan d'action pour les visas, la Turquie doit désormais respecter ses engagements et signer l'accord sans plus tarder.

Nu de Europese Unie Turkije met een actieplan voor visumliberalisering tegemoet is gekomen, moet Turkije zijn toezeggingen nakomen en de overeenkomst onverwijld ondertekenen.


Le règlement de pension de la CPM doit désormais respecter les dispositions de trois arrêtés royaux, à savoir : outre celui précité, l'arrêté royal du 5 avril 1995 concernant l'application de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances aux caisses de pensions visées à l'article 2, § 3, 4 , de la loi précitée ainsi que l'arrêté royal du 5 avril 1995 relatif aux activités des caisses de pension visées à l'article 2, § 3, 4 , de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances.

Het pensioenreglement van de VKG moet voortaan de bepalingen van drie koninklijke besluiten naleven, namelijk naast voornoemd besluit, het koninklijk besluit van 5 april 1995 tot toepassing van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen op de pensioenkassen bedoeld in artikel 2, § 3, 4º, van de voormelde wet, en het koninklijk besluit van 5 april 1995 betreffende de activiteiten van de pensioenkassen bedoeld in artikel 2, § 3, 4º, van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen.


Un amendement doit également être souligné, à savoir le fait que les conventions internationales prévalent désormais sur les lois domestiques en Turquie.

Een ander belangrijk amendement is dat internationale conventies voortaan voorrang hebben op het interne Turkse recht.


Un amendement doit également être souligné, à savoir le fait que les conventions internationales prévalent désormais sur les lois domestiques en Turquie.

Een ander belangrijk amendement is dat internationale conventies voortaan voorrang hebben op het interne Turkse recht.


2. Il est vrai que les conditions régissant la liberté de religion en Turquie n'ont pas favorisé le respect total de ce droit dans la pratique et l'on doit régulièrement constater des actes discriminatoires ou des agressions, encore qu'isolés, contre les citoyens non musulmans et leurs lieux de culte.

2. Het is correct dat de voorwaarden, die in Turkije de godsdienstvrijheid regelen, in de praktijk niet bijgedragen hebben tot een volledig respect van de vrijheid van geloofsovertuiging en dat geregeld - weliswaar geïsoleerde — discriminatoire handelingen en daden van agressie tegen niet-moslimburgers en hun gebedshuizen vastgesteld dienen te worden.


4. La Turquie doit respecter ses obligations vis-à-vis de l’Union européenne, indépendamment de l’avancée des négociations pour la réunification de l’île sous les auspices de l’Organisation des Nations unies.

4. Turkije dient zijn verplichtingen ten opzichte van de Europese Unie te respecteren, onafhankelijk van de vooruitgang in de onderhandelingen over de hereniging van het eiland met bemiddeling van de Verenigde Naties.


L’Albanie, à l’instar de la Turquie, doit désormais choisir entre embrasser les valeurs occidentales et accorder la primauté à celles de la charia, que la Cour européenne des droits de l’homme de Strasbourg a jugées incompatibles avec les valeurs européennes, même si jusqu’ici, selon moi, l’adhésion de l’Albanie à l’OCI, en toute honnêteté, semble uniquement de façade.

Albanië moet nu net als Turkije kiezen of het de Westerse waarden omarmt of dat het die van de sharia – die het Europees Hof voor de Rechten van de Mens hier in Straatsburg onverenigbaar met de Europese waarden heeft verklaard – zwaarder laat wegen, hoewel ik in alle eerlijkheid moet zeggen dat Albanië tot dusver uitsluitend in naam lid van de OIC is.


Bien sûr, Monsieur le Président, en tant que représentante du peuple, je respecte les décisions judiciaires. Mais je comprends également que le Tribunal constitutionnel a déclaré, à propos de l’interdiction des partis politiques, que la Turquie devaitsormais s’atteler avec conviction à la mise en œuvre des recommandations du Conseil de l’Europe et de la Commission de Venise.

En natuurlijk, Voorzitter, als volksvertegenwoordiger heb ik respect voor uitspraken van het recht, maar ik begrijp wel dat het constitutionele hof over het verbod op partijen ook gezegd heeft: ga nu voortvarend aan de gang met de aanbeveling van de Raad van Europa en de Venetië-commissie.


La Turquie doit donc respecter les obligations suivantes: défendre et respecter les droits de l’homme de tous ceux qui vivent en Turquie, y compris les Kurdes et autres minorités; reconnaître le génocide arménien et ouvrir sa frontière avec l’Arménie, avec toutes les conséquences socio-économiques que cela implique.

Turkije moet dus aan de volgende verplichtingen voldoen: het verdedigen en eerbiedigen van de mensenrechten van alle inwoners, met inbegrip van Koerden en andere minderheden, het erkennen van de genocide op de Armeniërs en het openstellen van zijn grens met Armenië, met alle sociaal-economische gevolgen van dien.


La Turquie doit comprendre que les portes de l’Europe restent ouvertes, mais uniquement à une Turquie démocratique qui respecte les droits de l’homme et les libertés fondamentales de tous les citoyens - turcs et kurdes - de Turquie.

Turkije mag weten dat de deuren van Europa open blijven, maar die deuren blijven open voor een democratisch Turkije, dat respect heeft voor de rechten van de volkeren en de grondvrijheden van iedereen, van Turken en Koerden in Turkije.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

turquie doit désormais respecter ->

Date index: 2021-07-06
w