Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Travailleur sous contrat
Travailleur sous statut
Travailleurs DATR
Travailleurs non DATR

Traduction de «travailleurs polonais sous » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
travailleurs DATR | travailleurs directement affectés aux travaux sous rayonnements

stralingsmedewerker categorie A


travailleurs directement affectés aux travaux sous rayonnements | travailleurs non DATR

stralingsmedewerker categorie B




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il s'agissait en l'espèce d'une action introduite par des travailleurs polonais, sous contrat polonais, et détachés vers une filiale finlandaise de la société polonaise ESA qui reprochaient à l'entreprise de ne pas avoir respecté les règles de salaire minimum établies dans les conventions collectives de travail finlandaises du secteur de l'électricité.

In bovenvermelde zaak werd er een rechtsvordering ingesteld door Poolse werknemers met een Poolse arbeidsovereenkomst die naar een Fins filiaal van het Poolse bedrijf ESA waren gedetacheerd en het bedrijf ervan beschuldigden de regels betreffende het minimumloon, zoals bepaald in de Finse collectieve arbeidsovereenkomsten van de elektriciteitssector, niet te hebben nageleefd.


Concrètement, il s'agissait de la responsabilité des entrepreneurs dans l'exploitation de travailleurs étrangers faiblement rémunérés, comme, par exemple, un entrepreneur belge faisant appel à un sous-traitant polonais qui emploie des travailleurs polonais en Belgique, mais en les payant moins que les salaires belges.

Concreet ging het om aansprakelijkheid van aannemers voor de uitbuiting van buitenlandse werknemers door het betalen van lage lonen, zoals bijvoorbeeld een Belgische aannemer die een beroep doet op een Poolse onderaannemer die Poolse werknemers in België tewerkstelt, maar ze onder de Belgische lonen uitbetaalt.


Concrètement, il s'agissait de la responsabilité des entrepreneurs dans l'exploitation de travailleurs étrangers faiblement rémunérés, comme, par exemple, un entrepreneur belge faisant appel à un sous-traitant polonais qui emploie des travailleurs polonais en Belgique, mais en les payant moins que les salaires belges.

Concreet ging het om aansprakelijkheid van aannemers voor de uitbuiting van buitenlandse werknemers door het betalen van lage lonen, zoals bijvoorbeeld een Belgische aannemer die een beroep doet op een Poolse onderaannemer die Poolse werknemers in België tewerkstelt, maar ze onder de Belgische lonen uitbetaalt.


La position prise par la Commission avait entraîné la fermeture de deux chantiers navals polonais et le licenciement de plusieurs dizaines de milliers de travailleurs employés par ces chantiers et leurs sous-traitants.

Dat standpunt van de Commissie had tot gevolg dat er twee Poolse scheepswerven werden gesloten en dat enkele tienduizenden arbeiders die op de werven zelf en in de toeleverende industrie werkzaam waren, zijn ontslagen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il n’est guère surprenant d’apprendre que ces mêmes fonctionnaires trop zélés ne s’intéressent jamais aux cas où des travailleurs polonais sont sous-payés ou employés illégalement, ou lorsqu’ils occupent des emplois peu attrayants.

Het wekt geen verbazing dat diezelfde ijverige ambtenaren opeens achteroverleunen als het gaat om gevallen waarin Poolse werknemers laagbetaald werk verrichten, zwartwerken of onaantrekkelijk werk verrichten.


Toutefois, la manifestation des travailleurs du chantier naval polonais de la semaine passée doit être vue sous un autre angle.

Maar het protest van de Poolse havenarbeiders van vorige week moet in een andere context gezien worden.


Toutefois, la manifestation des travailleurs du chantier naval polonais de la semaine passée doit être vue sous un autre angle.

Maar het protest van de Poolse havenarbeiders van vorige week moet in een andere context gezien worden.


- lors de la délivrance d'une attestation d'immatriculation du modèle B ou d'une annexe 22 (nouvelle) aux membres de la famille d'un travailleur détaché tchèque, slovaque, letton, slovène, polonais, hongrois, lituanien ou estonien, la mention suivante doit être apposée, de manière dactylographiée et, selon le cas, sur les dernières lignes du volet 4 (résidences successives) de l'attestation d'immatriculation ou au verso de l'annexe 22 (nouvelle) : « Information : pendant la période transitoire allant du 01-05-2004 au 30-04-2006, et sous réserve d'une évent ...[+++]

- bij de afgifte van een attest van immatriculatie model B of een bijlage 22 (nieuw) aan de familieleden van een Tsjechische, Slovaakse, Letse, Sloveense, Poolse, Hongaarse, Litouwse of Estse gedetacheerde werknemer, moet de volgende vermelding worden aangebracht, door middel van een getypte tekst op de laatste regels van zijde 4 (achtereenvolgende verblijfplaatsen) van het attest van immatriculatie of op de keerzijde van de bijlage 22 (nieuw), al naargelang het geval : « Informatie : gedurende de overgangsperiode van 01-05-2004 tot 30-04-2006 en onder voorbehoud van een eventuele verlenging van deze periode, blijft de houder van dit document, voor het uitoefenen van een activiteit in loondienst, onderworpen aan de overgangsbepalingen betreff ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

travailleurs polonais sous ->

Date index: 2025-06-16
w