Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "travail examine dès lors les questions de savoir comment concilier " (Frans → Nederlands) :

Le groupe de travail examine dès lors les questions de savoir comment concilier un meilleur travail sur mesure lors de la détermination la capacité juridique avec le constat que généralement seuls les spécialistes savent utiliser cet instrument et comment organiser une meilleure information.

De werkgroep onderzoekt dan ook hoe een beter maatwerk bij de bepaling van de juridische bekwaamheid verzoend kan worden met de vaststelling dat vaak enkel specialisten weten hoe dit instrument te hanteren en hoe een betere voorlichting kan georganiseerd worden.


La question est dès lors de savoir comment concilier le droit général et le droit particulier, compte tenu de la procédure devant la cour d'assises.

De vraag rijst dan ook hoe men het algemeen recht met het bijzonder recht gaat rijmen, rekening houdend met de regeling van de procedure voor het Hof van assisen.


- (LT) Je voudrais remercier le commissaire d’avoir souligné aujourd’hui, avec raison, que ce problème était lié à la question de savoir comment concilier la libre circulation des capitaux avec la stabilité macroéconomique des nations.

- (LT) Ik zou de commissaris willen bedanken voor het feit dat hij er vandaag volledig terecht op gewezen heeft dat dit probleem alles te maken heeft met de vraag hoe het vrije verkeer van kapitaal compatibel te maken met de stabiliteit van macro-economische naties.


Le Conseil a approuvé l'avis du Comité de la protection sociale sur la méthode ouverte de coordination en matière sociale (doc. 10405/11), qui porte sur la question de savoir comment assurer au mieux la cohérence entre les objectifs et les méthodes de travail de la méthode ouverte de coordination en matière sociale (MOC sociale) dans le nouveau contexte de la stratégie ...[+++]

De Raad heeft zijn goedkeuring gehecht aan het advies van het Comité voor sociale bescherming (SPC) betreffende de sociale open coördinatiemethode (10405/11), over de vraag hoe de samenhang tussen de doelstellingen en de werkmethodes van de sociale OCM het best kan worden verzekerd in de nieuwe context van de Europa 2020-strategie en het beheer ervan, maar ook in het licht van de ervaringen met de eerste nationale hervormingsprogra ...[+++]


Il est vrai que lorsque nous parlons d’État de droit, de policiers et de juges, ceux-ci ne sont pas à notre disposition. Ils travaillent dans leurs pays respectifs à d’autres dossiers et nous devons donc examiner la question de savoir comment procéder pour aboutir à une solution où nous disposerions d’un groupe de policiers, de juges et d’acteurs sociaux européens prêts à être déployés rapidement.

Het is zeker waar dat wanneer wij het over de rechtsstaat, de politie en rechters hebben, deze niet zomaar tot onze beschikking staan, aangezien zij in hun eigen lidstaten met andere zaken bezig zijn, en daarom moeten wij bekijken hoe wij kunnen toewerken naar een moment dat wij een Europese groep politiemensen, rechters en sociale actoren tot onze beschikking hebben die wij snel kunnen uitzenden.


Il est vrai que lorsque nous parlons d’État de droit, de policiers et de juges, ceux-ci ne sont pas à notre disposition. Ils travaillent dans leurs pays respectifs à d’autres dossiers et nous devons donc examiner la question de savoir comment procéder pour aboutir à une solution où nous disposerions d’un groupe de policiers, de juges et d’acteurs sociaux européens prêts à être déployés rapidement.

Het is zeker waar dat wanneer wij het over de rechtsstaat, de politie en rechters hebben, deze niet zomaar tot onze beschikking staan, aangezien zij in hun eigen lidstaten met andere zaken bezig zijn, en daarom moeten wij bekijken hoe wij kunnen toewerken naar een moment dat wij een Europese groep politiemensen, rechters en sociale actoren tot onze beschikking hebben die wij snel kunnen uitzenden.


À quoi viennent s’ajoutent d’autres aspects, qui viennent d’être évoqués, par exemple la question de savoir comment on pourrait s’y prendre pour légaliser provisoirement ceux qui désirent travailler en Europe pendant une période déterminée et la manière dont ceux-ci pourraient commencer à travailler.

Er zijn nog andere kwesties aan de orde, die net al genoemd zijn, zoals de vraag hoe we personen die voor een bepaalde periode in Europa willen werken een legale status kunnen geven, zodat ze aan de slag kunnen.


Il convient en outre d'examiner la question de savoir comment des pays peuvent récupérer des prisonniers.

Bovendien moet onderzocht worden hoe landen gevangenen kunnen terugnemen.


Elle a en outre soulevé la question de savoir comment concilier le principe d'accès aux eaux avec les ressources de pêche disponibles.

De Ierse delegatie vroeg zich ook af hoe het beginsel van toegang tot de wateren te rijmen valt met de beschikbare visbestanden.


Il a examiné de manière approfondie la question de savoir comment les propositions figurant dans le rapport, qui se fondent sur une approche à quatre niveaux (principes-cadres, mesures relatives à la mise en œuvre, coopération et application) pourraient être mises en œuvre.

Hij wijdde een diepgaande bespreking aan de vraag op welke wijze de in het verslag genoemde voorstellen, die gebaseerd zijn op een benadering met vier niveaus (kaderbeginselen, uitvoeringsmaatregelen, samenwerking en handhaving) in operationele termen kunnen worden vertaald.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

travail examine dès lors les questions de savoir comment concilier ->

Date index: 2021-03-22
w