Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tous les intervenants dans le flux de travail doivent transmettre » (Français → Néerlandais) :

L'initiateur du test doit saisir l'identifiant et tous les intervenants dans le flux de travail doivent transmettre/renvoyer le même identifiant.

De initiator van de test voert de identificatiecode in; iedereen die deelneemt aan de workflow deelnemen stuurt dezelfde identificatiecode door/terug.


L'initiateur du test saisit l'identifiant et tous les intervenants dans le flux de travail transmettent/renvoient le même identifiant.

De initiator van de test vult de identificatiecode in en iedereen die aan de workflow deelneemt, stuurt dezelfde identificatiecode door/terug.


G. considérant que l'égalité d'accès pour tous à une éducation de qualité permet d'améliorer l'inclusion dans le marché du travail et de parvenir globalement à une meilleure qualité de vie; considérant que, cependant, dans certains États, les populations appartenant à des minorités ethniques sont exclues d'une participation pleine et égale aux systèmes éducatifs généraux; considérant qu'afin de veiller au développement d'une soc ...[+++]

G. overwegende dat gelijke toegang voor iedereen tot goed onderwijs bevorderlijk is voor een betere integratie op de arbeidsmarkt en een betere kwaliteit van leven; overwegende echter, dat in bepaalde staten etnische minderheden worden uitgesloten van volledige en gelijkwaardige deelname aan het gewone onderwijs; overwegende dat het voor de ontwikkeling van een democratische en onbevooroordeelde Europese maatschappij noodzakelijk is dat het onderwijs waarden als tolerantie en gelijkheid overdraagt,


G. considérant que l'égalité d'accès pour tous à une éducation de qualité permet d'améliorer l'inclusion dans le marché du travail et de parvenir globalement à une meilleure qualité de vie; considérant que, cependant, dans certains États, les populations appartenant à des minorités ethniques sont exclues d'une participation pleine et égale aux systèmes éducatifs généraux; considérant qu'afin de veiller au développement d'une soc ...[+++]

G. overwegende dat gelijke toegang voor iedereen tot goed onderwijs bevorderlijk is voor een betere integratie op de arbeidsmarkt en een betere kwaliteit van leven; overwegende echter, dat in bepaalde staten etnische minderheden worden uitgesloten van volledige en gelijkwaardige deelname aan het gewone onderwijs; overwegende dat het voor de ontwikkeling van een democratische en onbevooroordeelde Europese maatschappij noodzakelijk is dat het onderwijs waarden als tolerantie en gelijkheid overdraagt,


G. considérant que l'égalité d'accès pour tous à une éducation de qualité permet d'améliorer l'inclusion dans le marché du travail et de parvenir globalement à une meilleure qualité de vie; considérant que, cependant, dans certains États, les populations appartenant à des minorités ethniques sont exclues d'une participation pleine et égale aux systèmes éducatifs généraux; considérant qu'afin de veiller au développement d'une soci ...[+++]

G. overwegende dat gelijke toegang voor iedereen tot goed onderwijs bevorderlijk is voor een betere integratie op de arbeidsmarkt en een betere kwaliteit van leven; overwegende echter, dat in bepaalde staten etnische minderheden worden uitgesloten van volledige en gelijkwaardige deelname aan het gewone onderwijs; overwegende dat het voor de ontwikkeling van een democratische en onbevooroordeelde Europese maatschappij noodzakelijk is dat het onderwijs waarden als tolerantie en gelijkheid overdraagt,


58. souligne que tous les accords avec les pays d'origine ou de transit, comme la Turquie ou la Libye, doivent inclure des chapitres sur la coopération en matière d'immigration, en tenant dûment compte de la situation des États membres les plus exposés aux flux migratoires et en m ...[+++]

58. benadrukt dat alle overeenkomsten met herkomst- en transitlanden, zoals Turkije en Libië, hoofdstukken over samenwerking op het gebied van immigratie moeten bevatten, waarin voldoende rekening wordt gehouden met de situatie van lidstaten die het meest aan migratiestromen worden blootgesteld en met de nadruk op het bestrijden van illegale immigratie en mensenhandel door middel van het vergemakkelijken van het werk van Frontex;


52. souligne que tous les accords avec les pays d'origine ou de transit, comme la Turquie ou la Libye, doivent inclure des chapitres sur la coopération en matière d'immigration, en tenant dûment compte de la situation des États membres les plus exposés aux flux migratoires et en m ...[+++]

52. benadrukt dat alle overeenkomsten met herkomst- en transitlanden, zoals Turkije en Libië, hoofdstukken over samenwerking op het gebied van immigratie moeten bevatten, voldoende rekening houdend met de situatie van lidstaten die het meest aan migratiestromen worden blootgesteld en met nadruk op het bestrijden van illegale immigratie en mensenhandel door middel van het vergemakkelijken van het werk van Frontex;


17. Pour faciliter l'échange d'informations entre tous les intervenants, la Commission a en outre conclu un protocole d'accord avec l'agence FRONTEX pour lui donner accès à ICONet , de sorte qu'elle puisse transmettre et recevoir des informations via le réseau d'information et de coordination sécurisé connecté à l'internet pour les services des États membres chargés de la gestion des flux migratoires[3].

17. Om de uitwisseling van informatie tussen alle betrokkenen te bevorderen, heeft de Commissie eveneens een memorandum van overeenstemming met Frontex gesloten. Daardoor krijgt Frontex toegang tot het informatie- en coördinatienetwerk voor de migratiebeheersdiensten van de lidstaten (Iconet) zodat het daaraan informatie kan bijdragen en ontlenen[3].


Art. 11. Le " Fonds social" , le " Sociaal Fonds" et le " Fonds social bicommunautaire" doivent transmettre tous les six mois à dater de l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail un rapport au Ministre de l'Emploi et du Travail, au Ministre des Affaires sociales et au Ministre compétent du gouvernement fédéral, communautaires ou régional ou au Collège des Commissions communautaires.

Art. 11. Het " Sociaal Fonds" , het " Fonds social" en het " Bicommunautair Sociaal Fonds" dienen om de zes maanden vanaf de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst een rapport met betrekking tot de uitvoering ervan over te maken aan de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, aan de Minister van Sociale Zaken en aan de bevoegde Minister van de federale, gemeenschaps- of gewestregering of het College van de Gemeenschapscommissies.


Art. 11. Le " Fonds social" , le " Sociaal Fonds" et le " Fonds social bicommunautaire" doivent transmettre tous les six mois à dater de l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail un rapport au Ministre de l'Emploi et du Travail, au Minitre des Affaires sociales et au Ministre compétent du gouvernement fédéral, communautaire ou régional ou au Collège des Commissions communautaires.

Art. 11. Het " Sociaal Fonds" , het " Fonds social" en het " Bicommunautair Sociaal Fonds" dienen om de zes maanden vanaf de inwerkingtreding van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst een rapport met betrekking tot de uitvoering ervan over te maken aan de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, aan de Minister van Sociale Zaken en aan de bevoegde Minister van de federale, gemeenschaps- of gewestregering of het College van de Gemeenschapscommissies.


w