Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tous eux parmi nous » (Français → Néerlandais) :

Tous eux parmi nous qui ont travaillé sur ces différents dossiers peuvent sans doute en dire autant. Un grand «merci» doit bien évidemment revenir à la Présidence française, à la Commission et au commissaire Dimas, qui s’est personnellement beaucoup investi sur le sujet, à M Doyle, bien sûr, à tous mes collègues, et enfin, mais non des moindres, au personnel qui a travaillé si dur.

We moeten natuurlijk het Franse voorzitterschap, de Commissie en commissaris Dimas, die hier persoonlijk zo hard aan heeft gewerkt, van harte bedanken, maar ook mevrouw Doyle natuurlijk en al mijn collega’s en zeker ook de medewerkers die zo hard hebben gewerkt.


Ensuite, il faut prendre une série d'initiatives pour stimuler ces personnes : nos continuons à demander à de grands opérateurs en Belgique d'introduire un tarif plus social pour la large bande (jusqu'à présent, seul Versatel a réagi); nous essayons que les entreprises et les écoles collaborent pour que les anciens PC des entreprises soient remis aux écoles afin d'être prêtés aux enfants qui n'en ont pas chez eux; nous soutenons et stimulons des initiatives existantes concernant la formation et le recyclage; nous stimulons la vente de PC en Belgique (nous évaluons ainsi le ...[+++]

In tweede instantie moeten een aantal initiatieven worden genomen om deze mensen te stimuleren : wij blijven de vraag stellen aan grote operatoren in België om een socialer breedbandtarief te introduceren (tot nu toe reageerde enkel Versatel); wij trachten bedrijven en scholen samen te brengen zodat door het bedrijfsleven afgedankte PC's in scholen terechtkomen en kunnen worden uitgeleend aan kinderen die thuis geen PC hebben; wij steunen en stimuleren bestaande initiatieven rond opleiding en bijscholing; we stimuleren PC-verkoop in België (zo evalueren we het reeds bestaande PC-privé project voor werknemers en bekijken we de mogelijk ...[+++]


Si cet amendement ne recueille pas la majorité des suffrages, celui des amendements parmi ceux qui restent, qui s'écarte encore le plus du texte original, est ensuite mis aux voix et ainsi de suite jusqu'à ce que l'un des amendements ait recueilli la majorité des suffrages; si tous les amendements proposés ont été examinés sans qu'aucun d'eux ait recueilli une majorité, la proposition originale non amendée est mise aux voix.

Indien dat amendement de meerderheid van de stemmen niet bekomt wordt van de overblijvende amendementen datgene dat nog het meest van de oorspronkelijke tekst afwijkt ter stemming voorgelegd, en zo verder tot één van de amendementen de meerderheid van de stemmen heeft bekomen; als al de voorgestelde amendementen worden onderzocht zonder dat één ervan een meerderheid heeft bekomen, wordt het oorspronkelijk, niet-verbeterd voorstel ter stemming gebracht.


Il s'agit de trois indicateurs parmi une vingtaine que l'ISI utilise dans le cadre de son système du management de la performance. Celui-ci forme un ensemble équilibré de tous les aspects importants des champs d'activité de l'ISI, la coopération internationale étant l'un d'entre eux.

Het gaat om drei van een twintigtal indicatoren die de BBI gebruikt in het kader van haar systeem van performantiemanagement, dat een evenwichtig geheel vormt van alle belangrijke aspecten van het werkterrein van de BBI, waarvan internationale samenwerking er één is.


Des études et sondages récents ont des chiffres éloquents: moins de 8 % des médiateurs sont des femmes aux tables de négociations; parmi les 585 accords de paix, la violence sexuelle n'a été évoquée que dans 17 d'entre eux alors que nous savons ce chiffre nettement plus élevé;

Recente studies en enquêtes geven ons duidelijke cijfers : aan de onderhandelinsgtafel zijn minder dan 8 % van de onderhandelaars vrouwen; in de 585 vredesakkoorden kwam seksueel geweld slechts bij 17 van die akkoorden ter sprake, terwijl we weten dat de incidentie veel hoger ligt;


Je rejoins tous ceux parmi vous qui ont demandé un atterrissage en douceur, et en effet, nous devons veiller à ce que cet atterrissage se fasse en douceur, car je pense que le secteur de la fécule de pomme de terre doit survivre, car il est spécial.

Ik denk dat die zachte landing die ook al door vele anderen gevraagd is, dat die er zal moeten komen, want ik denk dat ook de aardappelmeelsector als speciale sector moet overleven.


Je suis également entièrement d’accord avec tous ceux parmi vous qui disent que la politique de cohésion ne fonctionne pas et ne doit pas fonctionner isolément, et que nous devons renforcer les synergies et la coordination entre la politique de cohésion et toutes les autres politiques sectorielles, nationales ou européennes.

Ik ben het ook volledig eens met diegenen die zeggen dat het cohesiebeleid niet geïsoleerd werkt en mag werken; dat we de synergie en coördinatie moeten versterken tussen het cohesiebeleid en al het andere beleid: sectorbeleid, nationaal beleid of Europees beleid.


J’invite tous ceux parmi nous qui croient à la démocratie en général et à la responsabilité devant l’électorat à voter contre ce budget et tout autre document qui prétend le légitimer.

Ik doe een klemmend beroep op alle afgevaardigden die echt in democratie en het afleggen van verantwoording aan het electoraat geloven, om tegen deze begroting te stemmen en tegen alle documenten die bedoeld zijn om deze begroting te legitimeren.


Nous savons tous que parmi les États membres de l’Union figure une grande île où les contraintes imposées par la politique intérieure limitent le champ de manœuvre.

Iedereen weet dat er in een grote eilandstaat van deze Unie sprake is van interne partijdwang, die weinig ruimte laat voor beweging.


Ceux parmi nous qui espéraient une scission de BHV sans compensation équilibrée niaient les fondements mêmes de la démocratie et de notre Constitution, rejetaient le débat démocratique, se mentaient à eux-mêmes et à leurs électeurs.

Sommigen hoopten op een splitsing zonder een evenwichtige toegeving. Zij miskenden de grondbeginselen van de democratie en van onze Grondwet, ze verwierpen het democratische debat en ze bedrogen zichzelf en hun kiezers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous eux parmi nous ->

Date index: 2025-08-21
w