Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les quatre textes faisant également foi
Texte authentique
Texte faisant foi

Vertaling van "texte néerlandais faisant " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
texte authentique | texte faisant foi

authentieke tekst




les quatre textes faisant également foi

zijnde de vier teksten gelijkelijk authentiek
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il y a lieu de compléter systématiquement les lois anciennes, dont seul un texte français existe, par un texte néerlandais faisant foi, et ce, après avoir apporté au texte initial les modifications nécessaires sur le plan de la terminologie et en vue de son actualisation.

Het past de oude wetten, waarvan alleen een Franse tekst bestaat, stelselmatig aan te vullen met een authentieke Nederlandse tekst, na in de oorspronkelijke tekst de nodige terminologische en actualiserende verbeteringen te hebben aangebracht.


Il y a lieu de compléter systématiquement les lois anciennes, dont seul un texte français existe, par un texte néerlandais faisant foi, et ce, après avoir apporté au texte initial les modifications nécessaires sur le plan de la terminologie et en vue de son actualisation.

Het past de oude wetten, waarvan alleen een Franse tekst bestaat, stelselmatig aan te vullen met een authentieke Nederlandse tekst, na in de oorspronkelijke tekst de nodige terminologische en actualiserende verbeteringen te hebben aangebracht.


La présente proposition de loi vise à établir le texte néerlandais faisant foi de la loi précitée, publiée au Moniteur belge du 4 juin 1892.

Dit wetsvoorstel strekt ertoe de authentieke Nederlandse tekst vast te stellen van de genoemde wet, die werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 juni 1892.


La présente proposition de loi vise à établir le texte néerlandais faisant foi de la loi précitée, publiée au Moniteur belge du 4 juin 1892.

Dit wetsvoorstel strekt ertoe de authentieke Nederlandse tekst vast te stellen van de genoemde wet, die werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 juni 1892.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce faisant, la rédaction du texte néerlandais de cet article est davantage alignée sur celle du texte français.

De redactie van de Nederlandse tekst van dat artikel wordt hiermee meer afgestemd op die van de Franse tekst.


Fait à Bruxelles, le 12 octobre 2016, en un seul exemplaire, les textes néerlandais et français faisant également foi, qui sera déposé auprès du Secrétariat central du Comité de concertation, lequel se chargera des copies certifiées conformes et de la publication au Moniteur belge.

Gedaan te Brussel, op 12 oktober 2016, in één exemplaar, de Nederlandse en Franse tekst gelijkelijk authentiek, dat zal worden neergelegd bij de Centrale Secretarie van het Overlegcomité, die zal instaan voor de eensluidend verklaarde afschriften en de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.


Alors qu'il est question d'« assentiment » dans le premier (« instemming » dans le texte néerlandais), l'exposé des motifs est précédé d'un intitulé faisant mention de l'« approbation » (« goedkeuring » dans le texte néerlandais).

Waar in het eerstgenoemde de term « instemming » (in het Frans « assentiment ») wordt gehanteerd, wordt de memorie van toelichting voorafgegaan door een opschrift waarin van de « goedkeuring » (in het Frans « approbation ») wordt gewaagd.


Fait à Bruxelles, le 18 juin 2010, en français, néerlandais, albanais, serbe et anglais, tous les textes faisant également foi.

Gedaan te Brussel, op 18 juni 2010, in de Franse, de Nederlandse, de Albanese, de Servische en de Engelse taal, waarbij alle talen gelijkelijk authentiek zijn.


5. A l'article 16, § 3, c) (lire 3 °), il y a une discordance entre les textes français et néerlandais, le texte français faisant mention d« 'une expérience professionnelle étendue », alors que le texte néerlandais porte « een veelzijdige beroepservaring ».

5. In artikel 16, §§ 3, c) (lees 3°), is er een discordantie tussen de Nederlandse en de Franse tekst, waar in de Nederlandse tekst gewag wordt gemaakt van « een veelzijdige beroepservaring », en in de Franse tekst van « une expérience professionnelle étendue ».


2. La concordance entre le texte français et le texte néerlandais de l'article 99, § 2, en projet, laisse également à désirer, le texte français faisant seulement état de.`l' entreprise participante" , alors que le texte néerlandais fait mention de " de declnemende Belgische onderneming" .

2. Er is eveneens een gebrek aan overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst van het ontworpen artikel 99, § 2, waar in de Nederlandse tekst melding wordt gemaakt van jade deelnemende Belgische onderneming" en in de Franse tekst van " l'entreprise participante" zonder meer.




Anderen hebben gezocht naar : texte authentique     texte faisant foi     texte néerlandais faisant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte néerlandais faisant ->

Date index: 2025-08-12
w