Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action par tout ou rien
Appliquer la terminologie TIC
Appliquer la terminologie relative aux TIC
Cardio-vasculo-rénale
Commande par tout ou rien
Employer une terminologie cohérente
Femme à tout faire
Homme à tout faire
Maladie cardio-rénale
Manipulation par tout ou rien
Modulation par tout ou rien
Modulation télégraphique par tout ou rien
Régulation par tout ou rien
Terminologie
Terminologie de l'industrie des congrès
Terminologie du marché des congrès
Terminologie en chiropractie
Terminologie en chiropratique
Terminologie en chiropraxie
Utiliser la terminologie relative aux TIC

Traduction de «terminologie dans tout » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
employer une terminologie cohérente | utiliser la terminologie relative aux TIC | appliquer la terminologie relative aux TIC | appliquer la terminologie TIC

ICT-terminologie uitlijnen | terminologie toepassen | ICT-terminologie ontwikkelen | ICT-terminologie toepassen


terminologie en chiropratique | terminologie en chiropractie | terminologie en chiropraxie

chiropractische terminologie


terminologie de l'industrie des congrès | terminologie du marché des congrès

congresterminologie


femme à tout faire | homme à tout faire | homme à tout faire/femme à tout faire

klusjesman | manusje-van-alles


artériosclérose du rein néphrite artérioscléreuse (chronique) (interstitielle) néphropathie hypertensive néphrosclérose tout état classé en N00-N07, N18.-, N19 ou N26.- associé à tout état classé en I10

aandoening uit N00-N07, N18.-, N19 of N26 door hypertensie | arteriosclerose van nier | arteriosclerotische nefritis (chronisch)(interstitieel) | hypertensieve nefropathie | nefrosclerose


Ulcère variqueux (membres inférieurs, toute localisation) Tout état classé en I83.9 avec ulcère ou précisé comme étant ulcéré

aandoeningen uit I83.9 met ulcus of gespecificeerd als ulcererend | varikeus ulcus (van onderste extremiteit, elk deel)


maladie:cardio-rénale | cardio-vasculo-rénale | tout état classé en I11.- associé à tout état classé en I12.-

aandoening uit I11.- met aandoening uit I12.- | ziekte | cardiorenaal | ziekte | cardiovasculair én renaal


action par tout ou rien | commande par tout ou rien | régulation par tout ou rien

aan/uit-werking | aan-uit regeling


manipulation par tout ou rien | modulation par tout ou rien | modulation télégraphique par tout ou rien

aan/uitsleuteling


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ces caractéristiques peuvent notamment avoir trait aux niveaux de qualité, aux niveaux de la performance environnementale, énergétique et climatique, à la conception pour toutes les utilisations, y compris l'accès aux personnes handicapées et le contrôle de la conformité, aux résultats, à la sécurité ou aux dimensions, à la terminologie, aux symboles, aux essais et aux méthodes d'essai, au marquage et à l'étiquetage ou aux instructions d'utilisation.

Deze kenmerken kunnen onder meer slaan op het kwaliteitsniveau, prestaties op het gebied van het milieu, de energie-efficiëntie en het klimaat, de geschiktheid van het ontwerp voor alle eisen, met inbegrip van de toegankelijkheid voor personen met een handicap, en conformiteitsbeoordeling, prestaties, veiligheid of afmetingen, terminologie, symbolen, proefnemingen en proefnemingsmethoden, markering en etikettering, of gebruiksaanwijzingen.


Si cette interprétation doit être retenue, ce qui semble confirmé par la version néerlandaise du projet, qui utilise le terme « mededelingen » à l'article 1, § 1, (lire : 1° (25)) et le terme « communicatie » à l'article 2, alinéa 1, il conviendrait d'opter pour une autre terminologie à l'article 2, alinéa 1, de la version française du projet afin d'éviter toute confusion entre la communication électronique visée par cette disposition et la communication intervenant entre, par exemple, un avocat et le greffe, ...[+++]

Indien voor die uitlegging moet worden gekozen - wat lijkt te worden bevestigd door de Nederlandse tekst van het ontwerp, waarin in artikel 1, § 1, (lees : 1 (25) de term "mededelingen" en in artikel 2, eerste lid, de term "communicatie" wordt gebruikt - zou moeten worden geopteerd voor een nieuwe terminologie in artikel 2, eerste lid, van de Franse tekst van het ontwerp om elke verwarring te voorkomen tussen de elektronische communicatie bedoeld in deze bepaling en de med ...[+++]


II. - Terminologie Art. 2. Pour l'application de la présente convention collective de travail, on entend par : - "fonds social" : le "Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire"; - "maladie" : toute maladie dont la durée dépasse 3 mois.

II. - Terminologie Art. 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet worden verstaan onder : - "sociaal fonds" : het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de voedingsnijverheid"; - "ziekte" : elke ziekte waarvan de duur 3 maanden overschrijdt.


II. - Terminologie Art. 2. Pour l'application de la présente convention collective de travail, on entend par : - "fonds social" : le "Fonds social et de garantie pour les employés de l'industrie alimentaire"; - "maladie" : toute maladie dont la durée dépasse 3 mois.

II. - Terminologie Art. 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, moet worden verstaan onder : - "sociaal fonds" : het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bedienden uit de voedingsnijverheid"; - "ziekte" : elke ziekte waarvan de duur 3 maanden overschrijdt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Une adaptation de la terminologie est-elle envisageable, pour en supprimer toute référence à la notion de "démission"?

3. Is het mogelijk om een regeling uit te werken die de terminologie aanpast zodat "ontslag" er niet meer in voorkomt?


Il ne semble pas utile de changer une terminologie qui se trouve dans la loi depuis 1991 et qui n'a jamais posé de problème; tout changement de terminologie risquant en effet de donner lieu à de nouvelles interprétations.

Het lijkt niet wenselijk een term te vervangen die sinds 1991 in de wet staat en die nooit problemen heeft opgeleverd. Elke wijziging van terminologie dreigt immers aanleiding te geven tot nieuwe interpretaties.


Il ne semble pas utile de changer une terminologie qui se trouve dans la loi depuis 1991 et qui n'a jamais posé de problème; tout changement de terminologie risquant en effet de donner lieu à de nouvelles interprétations.

Het lijkt niet wenselijk een term te vervangen die sinds 1991 in de wet staat en die nooit problemen heeft opgeleverd. Elke wijziging van terminologie dreigt immers aanleiding te geven tot nieuwe interpretaties.


Voir le Dictionnaire de terminologie archivistique, des Archives de France: « archives: documents, quels que soient leur date, leur forme et leur support matériel, produits ou reçus par toute personne physique ou morale, et par tout service ou organisme public ou privé, dans l'exercice de leur activité».

Zie de uitgave « Archiefterminologie voor Nederland en Vlaanderen » van de Stichting Archiefpublicaties, definitie 10 « archief : geheel van archiefbescheiden ontvangen of opgemaakt door een persoon, groep personen of organisatie ».


En réponse à l'avis du Conseil d'État sur la terminologie différente employée à cet article, il peut être précisé que les expressions spécifiques de libération conditionnelle, de libération à l'essai et de libération sous surveillance sont utilisées pour distinguer clairement ces trois notions qui, si elles sont de même nature puisqu'elles ont pour effet de permettre à l'intéressé d'être remis en liberté moyennant le respect de conditions, elles interviennent toutefois dans des cadres légaux t ...[+++]

In antwoord op het advies van de Raad van State over de uiteenlopende terminologie die in dit artikel wordt gebruikt, kan worden verduidelijkt dat de specifieke uitdrukkingen voorwaardelijke invrijheidstelling, invrijheidstelling op proef en invrijheidstelling onder toezicht worden gebruikt om een duidelijk onderscheid te maken tussen deze drie begrippen. Zij zijn van dezelfde aard aangezien zij de betrokkene de mogelijkheid bieden in vrijheid te worden gesteld mits naleving van voorwaarden, maar worden gebruikt in geheel verschillende wettelijke kaders, wat het gebruik van verschillende termen rechtvaardigt teneinde verwarring te voorko ...[+++]


Voir le Dictionnaire de terminologie archivistique, des Archives de France: « archives: documents, quels que soient leur date, leur forme et leur support matériel, produits ou reçus par toute personne physique ou morale, et par tout service ou organisme public ou privé, dans l'exercice de leur activité».

Zie de uitgave « Archiefterminologie voor Nederland en Vlaanderen » van de Stichting Archiefpublicaties, definitie 10 « archief : geheel van archiefbescheiden ontvangen of opgemaakt door een persoon, groep personen of organisatie ».


w