Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Marchandises non conformes aux stipulations du contrat
Stipulation
Stipulation au profit d'un tiers
Stipulation d'intérêt
Stipulation pour autrui
Stipuler

Traduction de «stipule que dorénavant » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
stipulation au profit d'un tiers | stipulation pour autrui

beding ten behoeve van een derde | derdenbeding


marchandises non conformes aux stipulations du contrat

goederen die niet in overeenstemming zijn met de bepalingen van het contract








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cet article stipule que dorénavant l'une des conditions pour être nommé agent de l'État est : être Belge lorsque les fonctions à exercer comportent une participation, directe ou indirecte, à l'exercice de la puissance publique et aux fonctions qui ont pour objet la sauvegarde des intérêts généraux de l'État, ou, dans les autres cas, être Belge ou citoyen d'un autre État qui fait partie de l'Espace économique européen.

Sindsdien stelt dit artikel dat één van de voorwaarden om tot Rijksambtenaar te worden benoemd is : Belg zijn indien de uit te oefenen betrekking al dan niet rechtstreeks deelneming aan de uitoefening van openbaar gezag inhoudt en werkzaamheden omvat strekkende tot bescherming van de algemene belangen van de Staat, ofwel, in de overige gevallen, Belg zijn of burger van een andere Staat die deel uitmaakt van de Europese Economische Ruimte.


La loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes stipule que dorénavant, toutes les armes à feu à l'exception des armes dénommées avant « armes de panoplie » sont soumises à autorisation.

De wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens bepaalt dat voortaan voor alle vuurwapens, met uitzondering van wapens die voorheen wapens voor wapenrekken werden genoemd, een vergunning is vereist.


Les armes non visées par une réglementation particulière qui ne sont pas des armes à feu (pour lesquelles ni la loi, ni un arrêté d'exécution ne stipule donc qu'elles sont prohibées ou soumises à autorisation) font dorénavant partie de cette catégorie.

De niet nader gereglementeerde wapens die geen vuurwapens zijn (waarvoor dus noch de wet, noch een uitvoeringsbesluit bepaalt dat ze verboden of vergunningsplichtig zijn) horen vanaf nu in deze categorie.


En accord avec la règlementation en matière de duplicata de certificats d'immatriculation, l'article 12 stipule que dorénavant l'obtention d'un duplicata d'une plaque d'immatriculation modèle européen sera soumise aux prescriptions que l'arrêté ministériel déterminera.

Gelijkaardig met de regeling inzake duplicaten voor kentekenbewijzen, stelt artikel 12 dat er nog enkel een duplicaat zal kunnen bekomen worden van een kentekenplaat die van Europees model is overeenkomstig de voorschriften van het ministerieel besluit dat deze zal vastleggen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cet article stipule que dorénavant l'une des conditions pour être nommé agent de l'État est : être Belge lorsque les fonctions à exercer comportent une participation, directe ou indirecte, à l'exercice de la puissance publique et aux fonctions qui ont pour objet la sauvegarde des intérêts généraux de l'État, ou, dans les autres cas, être Belge ou citoyen d'un autre État qui fait partie de l'Espace économique européen.

Sindsdien stelt dit artikel dat één van de voorwaarden om tot Rijksambtenaar te worden benoemd is : Belg zijn indien de uit te oefenen betrekking al dan niet rechtstreeks deelneming aan de uitoefening van openbaar gezag inhoudt en werkzaamheden omvat strekkende tot bescherming van de algemene belangen van de Staat, ofwel, in de overige gevallen, Belg zijn of burger van een andere Staat die deel uitmaakt van de Europese Economische Ruimte.


Il est explicitement stipulé que les pouvoirs publics locaux sont également considérés comme des autorités municipales, et nous nous réjouissons de la prorogation du règlement et des modifications apportées, nous souvenant des références aux rapports Gemelli, Carrilho et Howitt, et nous espérons que la Commission se conformera dorénavant aux délais d’évaluation et de présentation des résultats fixés par le Parlement, afin que nous puissions analyser l’efficacité de cet instrument en termes de développement.

Er wordt expliciet gesteld dat lokale overheden ook als gemeentelijke autoriteiten worden beschouwd. We zijn heel tevreden met de verlenging van de verordening en de wijzigingen die erin zijn aangebracht. Daarbij is rekening gehouden met de verslagen van de afgevaardigden Gemelli, Carrilho en Howitt. We hopen nu dat de Commissie zich houdt aan de door het Parlement vastgestelde termijnen voor het presenteren en beoordelen van de resultaten.


En effet, la loi du 2 janvier 2001 stipule que l'indexation des prestations sociales prend dorénavant immédiatement cours, ce qui veut dire à partir du mois qui suit le dépassement de l'indice-pivot.

Inderdaad bepaalt de wet van 2 januari 2001 dat de indexering van de sociale uitkeringen voortaan onmiddellijk ingaat, d.w.z. vanaf de maand volgend op de overschrijding van de spilindex.


L'arrêté ministériel en question stipule que dorénavant il suffira de joindre un extrait du registre national au dossier pour signaler ce changement d'adresse mais pour faire cela il faut être revêtu de la qualité d'OPJ.Il n'y a pas que les officiers qui traitent les dossiers du parquet.

Voornoemd ministerieel besluit bepaalt dat voortaan enkel een uittreksel uit het rijksregister bij het dossier moet worden gevoegd om die adreswijziging te melden - alleen is voor een dergelijke daad de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie vereist. Niet alleen officieren behandelen echter de dossiers van het parket.


La loi-programme du 10 février 1998 stipule que dorénavant la demande de réglementation d'une profession devra contenir dès le départ des éléments de déontologie.

In de programmawet van 10 februari 1998 wordt bepaald dat het onderzoek tot regeling van een beroep voortaan van bij de aanvang deontologische elementen zal moeten bevatten.


Il est vrai que ce mécanisme d'adaptation ne fut jamais mis en oeuvre et que la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises, tout en stipulant que le privilège du travailleur porterait dorénavant sur sa rémunération brute, maintint la limite existante en la convertissant à 7.500 euros.

Het is waar dat dit aanpassingsmechanisme nooit ten uitvoer werd gelegd en dat de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen de bestaande grens behield door ze om te zetten naar 7.500 euro, waarbij evenwel gesteld werd dat het voorrecht van de werknemer voortaan zijn brutoloon zou betreffen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

stipule que dorénavant ->

Date index: 2022-10-12
w