Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sommes demandé pourquoi » (Français → Néerlandais) :

L'intervenant comprend pourquoi l'exception limitative concerne les termes non encore payés d'emprunts hypothécaires qui peuvent être déduits de la valeur vénale de l'ensemble des avoirs, mais il se demande pourquoi l'hypothèque doit garantir au moins 50 % de la somme en principal de l'emprunt.

Het lid begrijpt dat de limitatieve uitzondering betrekking heeft op de nog niet betaalde termijnen van hypothecaire leningen die in mindering mogen worden gebracht van de verkoopwaarde van het geheel van de bezittingen, maar hij vraagt zich af waarom die hypotheek minstens 50 % van de hoofdsom van de lening moet waarborgen.


C’est pourquoi la Commission demande à la Cour d’infliger des amendes, proposant une somme forfaitaire de 14 904 736 EUR ainsi qu’une astreinte journalière de 72 864 EUR jusqu’à ce que les obligations soient remplies.

De Commissie verzoekt het Hof daarom om een financiële sanctie op te leggen, namelijk een forfaitair bedrag van 14 904 736 EUR en een dwangsom van 72 864 EUR per dag totdat aan de verplichtingen is voldaan.


C'est pourquoi nous sommes d'avis que, lorsqu'une personne de moins de 18 ans demande un visa, il faut se prononcer sur son dossier en se basant sur l'âge qu'elle avait au moment de sa demande.

Wij adviseren daarom dat wanneer men als 18-jarige een visum aanvraagt, men de leeftijd bij de aanvraag als uitgangspunt neemt bij de beoordeling van het dossier.


C'est pourquoi nous sommes d'avis que, lorsqu'une personne de moins de 18 ans demande un visa, il faut se prononcer sur son dossier en se basant sur l'âge qu'elle avait au moment de sa demande.

Wij adviseren daarom dat wanneer men als 18-jarige een visum aanvraagt, men de leeftijd bij de aanvraag als uitgangspunt neemt bij de beoordeling van het dossier.


C'est pourquoi nous sommes favorables à un véritable assouplissement en ce qui concerne la demande d'obtention de la nationalité belge.

Om die reden pleiten we voor een echte versoepeling van de aanvraag van de Belgische nationaliteit.


C'est pourquoi le parquet demande à la police d'entendre l'intéressé et de l'inciter une fois encore à payer la somme réclamée dans le cadre de l'EAPS, ce qui donne quand même lieu, dans 25 % des cas environ, à des paiements spontanés.

Daarom vordert het parket de politie om de betrokkene te verhoren en hem aan te sporen de VSBG alsnog te betalen, hetgeen toch nog ca. 25 % « spontane » betalingen oplevert.


L’industrie du tabac profitait même des primes payées à l'époque pour pousser les prix à la baisse au point qu'il ne restait plus rien de cette prime aux producteurs. Cela nous a semblé incroyable à l'époque, et nous nous sommes demandé pourquoi les producteurs de cette région, qui produisaient un tabac épicé utilisé dans le monde entier dans les mélanges pour cigarettes, ne recevaient pas un prix suffisant pour parvenir à gagner leur vie sur la base de la seule culture du tabac, indépendamment des primes.

Deze waren echter niet arm door de ontkoppeling, die toen nog niet was ingevoerd, maar doordat de tabaksindustrie de telers in deze regio’s geen redelijke prijs voor hun tabak betaalde en de premies die indertijd werden betaald, zelfs gebruikte om de prijzen zover naar beneden te drukken dat tabakstelers helemaal niets overhielden van hun premie. We vonden dat indertijd ongelofelijk en vroegen ons af waarom de telers in die regio, die kruidige tabakssoorten teelden, die in de hele wereld worden gebruikt als speciale tabak in blends voor sigaretten, niet voldoende betaald kregen om in hun onderhoud te kunnen voorzien met tabaksteelt allee ...[+++]


Si, Monsieur le Commissaire, alors même que vous la présentez, vous dites déjà que la directive doit être révisée plus rapidement que prévu, et si divers orateurs disent maintenant «C’est la faute du Conseil, mais nous, le Parlement européen, sommes du bon côté», je dois alors vous demander: Pourquoi ne disons-nous pas simplement «non» demain?

Als u, mijnheer de commissaris, al bij de presentatie zegt dat de richtlijn eerder dan gepland herzien moet worden, en als verschillende sprekers nu zeggen “Het komt allemaal door de Raad, maar wij, het Europees Parlement, staan aan de goede kant”, vraag ik u: Waarom zeggen we morgen niet gewoon “nee”?


Nous sommes toujours enclins à faire référence à l’OIT quand il est question de travail, de protection sur les lieux de travail et de protection de la santé, alors je me demande pourquoi ne pas le faire dans ce cas.

Wij verwijzen immers altijd graag naar de Internationale Arbeidsorganisatie (ILO) wanneer het fatsoenlijk werk en de arbeidszekerheid en gezondheidsbescherming betreft. Dan vraag ik mij af: waarom zouden wij dat in dit geval dan ook niet doen?


Lorsqu’on entend que les petites entreprises passent actuellement dix fois plus de temps que les grandes pour se conformer à la législation européenne sur les obligations en matière de rapports, il est normal de se demander pourquoi il en va ainsi et comment nous en sommes arrivés à des règles dont les effets risquent vraiment de tuer ces petites entreprises et pourquoi il nous a fallu autant de temps pour changer cette situation.

Als we horen dat kleine ondernemingen tegenwoordig tien keer meer geld moeten uitgeven dan grote bedrijven om te voldoen aan de EU-wetgeving voor verslaggevingsverplichtingen, is het niet meer dan normaal dat we ons afvragen waarom dit het geval is, hoe we zijn gekomen tot regels die mogelijk de ondergang betekenen voor deze kleine ondernemingen en waarom het zo lang heeft geduurd voordat we hier verandering in brachten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes demandé pourquoi ->

Date index: 2023-05-25
w