Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Changer la batterie d'une montre
Dans le sens des aiguilles d'une montre
En sens des aiguilles d'une montre
Fixer des aiguilles de montres
Groupe SNCB
Horlogerie
Industrie horlogère
Montre
Montre bracelet
Montre fusible
Montre-bracelet
Plan SNCB AM 33067 LU
Réparatrice de systèmes horlogers
Sens d'horloge

Traduction de «sncb montre » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




montre bracelet | montre-bracelet

armbandhorloge | polshorloge


réparatrice d’horloges, de montres et de pendules | réparatrice de systèmes horlogers | réparateur d’horloges, de montres et de pendules | réparateur de systèmes horlogers/réparatrice de systèmes horlogers

horlogereparateur | klokkenreparateur | horloge- en klokkenreparateur | uurwerkherstelster




dans le sens des aiguilles d'une montre | en sens des aiguilles d'une montre | sens d'horloge

met de wijzers mee | rechtsom | volgens de wijzers van de klok


industrie horlogère [ horlogerie | montre ]

uurwerkindustrie [ horloge | klokkenmakerij ]


fixer des aiguilles de montres

wijzers van klokken bevestigen


changer la batterie d'une montre

batterijen van horloges vervangen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. La SNCB me communique que plusieurs directives, décrites dans le Manuel de l'accompagnateur (réglementation), sont données au personnel des trains en vue d'assurer le départ des trains à l'heure prévue: - il doit être en possession d'une montre correctement réglée; - il prend à temps l'initiative de commencer la procédure de départ (signal d'attention, "information opérations terminées", etc.); - il détermine, en tenant compte du type de matériel, de la composition et de la vitesse de fermeture des portes, le moment où il lance la procédure de départ et la fermeture des portes.

1. De NMBS deelt me mee dat het treinpersoneel verschillende richtlijnen moet naleven om de treinen op het voorziene tijdstip te laten vertrekken. Deze richtlijnen zijn beschreven in het "Handboek van de treinbegeleider" (regelgeving): - de treinbegeleider moet in het bezit zijn van een correct ingesteld horloge; - hij neemt tijdig het initiatief om de vertrekprocedure te starten (fluittoon, informatie "Verrichtingen Gedaan", enz.); - rekening houdend met het type van materieel, de samenstelling en de sluitingssnelheid van de deuren, bepaalt hij het moment waarop hij de vertrekprocedure en de sluiting van de deuren start.


À l'aube du sommet climatique de Paris, cette décision est pour le moins paradoxale et montre que la SNCB ne semble pas trop croire au rail comme moyen de transport performant.

Aan de vooravond van de klimaattop in Parijs is dat op zijn minst een merkwaardige beslissing, waaruit blijkt dat de NMBS niet al te veel vertrouwen heeft in in het spoor als efficiënt transportmiddel.


L'expérience montre toutefois que la scission actuelle dans le cadre de laquelle la SNCB Holding fonctionne de facto comme une troisième entité opérationnelle au sein du Groupe SNCB, apporte une faible valeur ajoutée et est surtout une source de grande confusion et de nombreux problèmes de coordination, dont le voyageur est en fin de compte la victime.

De praktijk toont evenwel aan dat de huidige opsplitsing, waarin de NMBS Holding de facto functioneert als een derde operationele entiteit binnen de NMBS Groep, weinig toegevoegde waarde biedt en vooral een bron is van grote onduidelijkheid en veel coördinatieproblemen waarvan de reiziger uiteindelijk het slachtoffer is.


5. Une étude interne effectuée en 2001 par la SNCB de l'époque sur la base de données chiffrées du professeur Steurbout de l'Université de Gand montre que l'écotoxicité (la valeur Seq) des pesticides utilisés par la SNCB a diminué d'un facteur 10 par rapport à l'année de référence 1990.

5. Uit een interne studie in 2001 van de voormalige NMBS, uitgevoerd op basis van cijfergegevens van professor Steurbout van de Universiteit Gent, blijkt dat de ecotoxiciteit (de Seq-waarde) van de door de NMBS gebruikte pesticiden in vergelijking met referentiejaar 1990 met een factor 10 is gedaald.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En plafonnant le prix du Campus, le 1er février 2001, de manière à ce qu'il soit inférieur ou proche à celui du Go Pass, la SNCB montre qu'elle se soucie de la promotion du train auprès des jeunes de moins de 26 ans.

Door het invoeren van een maximumprijs voor de Campus op 1 februari 2001 waardoor deze lager is dan of ongeveer gelijk aan die van de Go Pass, bewijst de NMBS dat ze zich inspant om de trein bij jongeren beneden de 26 jaar te promoten.


1. L'expérience acquise depuis 1983 par la SNCB montre que la méthode de comptage utilisée donne des résultats qui sont généralement satisfaisants.

1. De sinds 1983 door de NMBS verworven ervaring toont aan dat de gebruikte tellingsmethode resultaten geeft die in 't algemeen bevredigend zijn.


Bien que les investissements dans l'infrastructure soient marginaux parce que la ligne 125A est en service, l'analyse économique du modèle d'exploitation défini par la SNCB montre que les taux de couverture des coûts d'exploitation par les recettes variaient entre 28 et 33% selon les caractéristiques du matériel roulant envisagé.

De investeringen in infrastructuur zouden marginaal zijn, aangezien de lijn 125A al in dienst is, maar uit de economische analyse van het door de NMBS beschreven exploitatiemodel blijkt dat de dekking van de exploitatiekosten door de ontvangsten zou schommelen tussen 28 en 33%, naargelang van de kenmerken van het beoogde rollend materiaal.


Le nouveau plan de transport de la SNCB, présenté il y a peu, nous montre que la SNCB a effectué des analyses sur les trajets existants afin d'en améliorer le service.

Uit het nieuwe vervoersplan van de NMBS, dat onlangs werd voorgesteld, blijkt dat de NMBS de bestaande trajecten onder de loep heeft genomen met de bedoeling haar dienstverlening te verbeteren.


1. Lors de la fixation du prix des cartes train qui doit entrer en vigueur au 1er février 2002, il a été tenu compte entre autres des éléments d'appréciation suivants: - les prix des cartes train restent bien inférieurs aux coûts d'utilisation d'une voiture; - la comparaison des prix pratiqués par la SNCB et les NS pour les cartes train montre que les tarifs de la SNCB sont les moins onéreux.

1. Bij het vastleggen van de prijs van de treinkaarten, van kracht vanaf 1 februari 2002, werd onder andere rekening gehouden met de volgende elementen: - de prijzen van de treinkaarten blijven duidelijk onder de kosten voor het gebruik van een auto; - de vergelijking van de door de NMBS en de NS toegepaste prijzen voor de treinkaarten, toont aan dat de NMBS-tarieven het goedkoopst uitvallen.


3. a) Cette affaire ne montre-t-elle pas que la SNCB n'est pas assez attentive à cet aspect du contrat de gestion? b) Quel est votre avis? c) Quelles démarches effectuez-vous pour que la SNCB prenne plus à coeur cet aspect du contrat de gestion?

2. Welke maatregelen worden er getroffen om zulke gevallen te voorkomen? 3. a) Wijst deze zaak niet op een tekort aan aandacht van de NMBS voor dit aspect van het beheerscontract? b) Hoe beoordeelt u dit zelf? c) Welke stappen zet u opdat de NMBS dit aspect van het tweede beheerscontract beter ter harte zou nemen?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sncb montre ->

Date index: 2022-12-12
w