Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situation serait-elle soudain devenue » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un but important, mise à la retraite). La prédisposition et la vulnérabilité individuelles jouent un rôle importan ...[+++]

Omschrijving: Toestanden van subjectieve spanning en emotionele ontregeling die doorgaans het sociaal functioneren en optreden belemmeren en ontstaan in de periode van aanpassing aan een belangrijke levensverandering of stressveroorzakende levensgebeurtenis. De stressveroorzakende factor kan de samenhang van iemands sociale netwerk aangetast hebben (sterfgeval, scheiding) of sociale steun en waarden in groter verband (migratie, vluchtelingenstatus) of vertegenwoordigde een belangrijke ontwikkelingsstap of crisis (naar school gaan, ouder worden, falen in het bereiken van een dierbaar persoonlijk doel, pensionering). Individuele predispositie of kwetsbaarheid speelt een belangrijke rol bij het risico voor het optreden van aanpassingsstoorniss ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pourquoi pendant des années n'y a-t-il pas eu de problèmes et la situation serait-elle soudain devenue intenable ?

Waarom zijn er jaren geen problemen geweest en is de situatie nu plots onhoudbaar ?


Pourquoi pendant des années n'y a-t-il pas eu de problèmes et la situation serait-elle soudain devenue intenable ?

Waarom zijn er jaren geen problemen geweest en is de situatie nu plots onhoudbaar ?


Ces éventuels contrats relèveront-ils de l'exclusion liée à la substance ou l'évaluation de la situation serait-elle différente si aucun contrat n'avait encore été conclu avec d'autres sportifs?

De vraag hierbij is dan of dit onder de substance-uitsluiting valt en of de situatie anders zou worden beoordeeld voor het geval er nog geen contracten met andere sporters afgesloten zouden zijn.


Au cas où ces camions transporteraient des produits dangereux, la gestion d'une telle situation serait-elle réglée par l'accord de coopération ?

Als deze vrachtwagens gevaarlijke stoffen zouden bevatten, wordt de beheersing van deze situatie ook geregeld door het samenwerkingsakkoord ?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au cas où ces camions transporteraient des produits dangereux, la gestion d'une telle situation serait-elle réglée par l'accord de coopération ?

Als deze vrachtwagens gevaarlijke stoffen zouden bevatten, wordt de beheersing van deze situatie ook geregeld door het samenwerkingsakkoord ?


Cette délicate situation rejoint la problématique que l'on peut voir dans les rapports des commissions de suivi des prisons de Belgique où la visite des proches et mise en difficulté par les procédures administratives, les files, etc. 1. Afin d'aider les familles, les bénévoles, et surtout les enfants de détenus, une simplification des modes opératoires des visites des enfants à leurs parents détenus serait-elle sur la table?

Die penibele situatie komt boven op het probleem dat wordt aangesneden in de rapporten van de Commissies van toezicht, waarin er wordt gesteld dat het bezoek aan gedetineerden in Belgische gevangenissen wordt bemoeilijkt door administratieve procedures, wachtrijen, enz. 1. Ligt er een vereenvoudiging van de organisatie van de bezoeken van kinderen aan hun gedetineerde ouders ter tafel om de gezinnen, de vrijwilligers en vooral de kinderen van gedetineerden te helpen?


En tous les cas, elle est quelque part en Belgique et ce ne serait pas de trop de s'entêter à vouloir savoir ce qu'elle est devenue.

Zij is in elk geval ergens in België en iemand zou zich toch in de zaak moeten vastbijten om te weten wat er met haar gebeurd is.


Cependant, la problématique en question de la prise en considération des subsides et aides publiques participe de toutes les dispositions légales et réglementaires en matière de prix de transfert et donc le fait qu'elle ne soit pas explicitement citée dans les dispositions légales et réglementaires dont le SDA (Service des décisions anticipées) serait saisi ne me semble pas constituer un motif, au sens de la législation qui règle l'analyse des demandes et l'octroi des décisions anticipées (qui portent sur une ...[+++]

Nochtans heeft de problematiek van de inaanmerkingneming van subsidies en overheidssteun betrekking op alle wettelijke en reglementaire bepalingen inzake verrekenprijzen. Het feit dat er in de wettelijke en reglementaire bepalingen waarover de Dienst Voorafgaande Beslissingen (DVB) zich moet buigen, niet expliciet naar verwezen wordt, rechtvaardigt volgens mij, in de zin van de wetgeving die de analyse van de aanvragen om en de toekenning van voorafgaande beslissingen (die betrekking hebben op een niet-verwezenlijkte situatie) regelt, niet dat dit aspect niet in de analyse van verrekenprijzen vermeld wordt.


En effet, et c'est une nouveauté, elle est réservée aux situations de délestage "automatique" en cas d'incident soudain sur le réseau électrique.

Die schijf wordt immers voorbehouden, wat ook nieuw is, voor 'automatische' afschakelingen bij plotse incidenten op het elektriciteitsnet.


Une situation qui serait inacceptable pour les travailleurs de bpost. a) Travaillez-vous à des solutions pour sauvegarder ces emplois chez bpost? b) Quelle aide pourrait être apportée à l'entreprise publique afin qu'elle puisse continuer à assurer cette mission de distribution de journaux au détriment de ses concurrents?

Dat is onaanvaardbaar voor het personeel van bpost. a) Werkt u aan oplossingen om de werkgelegenheid bij bpost te vrijwaren? b) Hoe kan men het overheidsbedrijf onder de arm grijpen, zodat bpost de krantenbezorging kan blijven verzorgen en die opdracht niet hoeft af te staan aan de concurrentie?




D'autres ont cherché : situation serait-elle soudain devenue     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

situation serait-elle soudain devenue ->

Date index: 2025-01-22
w