Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «signaleront dans » (Français → Néerlandais) :

Ils signaleront dans les plus brefs délais toute modification de cette situation. b) Les employeurs peuvent à tout moment contrôler la réalité de cette déclaration.

Zij zullen ervoor zorgen iedere wijziging van deze toestand in de kortst mogelijke tijd mede te delen. b) De werkgevers mogen op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de werkelijkheid strookt.


4) Que pense le ministre de l'éventuelle instauration d'un code de signalement pour les accompagnateurs d'enfants et les personnes qui sont liées par le secret professionnel dont elles peuvent user, si elles le souhaitent, pour décider si elles signaleront un fait et à qui ?

4) Hoe staat de minister tegenover een mogelijke invoering van een meldcode voor begeleiders van kinderen en personen die gebonden zijn door een beroepsgeheim, waarvan ze, indien ze dit wensen, gebruik kunnen maken om te beslissen of ze een feit zullen melden en aan wie?


Dans le but de renforcer la surveillance de la pêche en haute mer et la lutte contre la pêche INN, les navires de pêche de l'Union signaleront la présence dans les zones de pêche sénégalaises, de tout navire qui ne figure pas sur la liste des navires étrangers autorisés à pêcher au Sénégal, fournie par le Sénégal.

Om de bewaking van de visserij op volle zee en de bestrijding van de IOO-visserij te intensiveren, signaleren de Unievissersvaartuigen in voorkomend geval dat in de Senegalese visserijgebieden vaartuigen aanwezig zijn die niet voorkomen op de door Senegal verstrekte lijst van tot visserij in Senegal gemachtigde buitenlandse vaartuigen.


Les services de la Commission procéderont, quant à eux, à des contrôles réguliers de la qualité globale de tous les dossiers et signaleront les problèmes éventuels aux centres SOLVIT concernés.

De diensten van de Commissie onderwerpen de zaken regelmatig aan een algemene kwaliteitscontrole en melden mogelijke problemen aan de betrokken Solvit-centra, die vervolgens de gepaste maatregelen nemen om de geïdentificeerde tekortkomingen te verbeteren.


Les services de la Commission procéderont, quant à eux, à des contrôles réguliers de la qualité globale de tous les dossiers et signaleront les problèmes éventuels aux centres SOLVIT concernés.

De diensten van de Commissie onderwerpen de zaken regelmatig aan een algemene kwaliteitscontrole en melden mogelijke problemen aan de betrokken Solvit-centra, die vervolgens de gepaste maatregelen nemen om de geïdentificeerde tekortkomingen te verbeteren.


Art. 4. a) Les employés en cause confirment à leur employeur dans une déclaration écrite sur l'honneur qu'ils utilisent régulièrement pour les déplacements entre le domicile et le lieu du travail, les transports en commun publics autres que les chemins de fer sur une distance d'au moins 1 km; ils signaleront toute modification à cette situation dans le plus bref délai.

Art. 4. a) De bedienden in kwestie leggen aan hun werkgever een ondertekende verklaring voor waarin zij op eer en geweten bevestigen dat zij bij de verplaatsingen tussen de woonplaats en de plaats van tewerkstelling regelmatig gebruik maken van het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het treinvervoer over een afstand van ten minste 1 km; zij dienen iedere wijziging van deze toestand binnen de kortst mogelijke tijd mede te delen.


Dans le but de renforcer la surveillance de la pêche en haute mer et la lutte contre la pêche INN, les navires de pêche de l’Union européenne signaleront la présence dans la zone de pêche du Gabon, de tout navire qui ne figure pas sur la liste des navires autorisés à pêcher au Gabon.

Om de bewaking van de visserij op volle zee en de bestrijding van de IOO-visserij te intensiveren, signaleren de EU-vissersvaartuigen wanneer in de Gabonese visserijzone vaartuigen aanwezig zijn die niet voorkomen op de lijst van voor de visserij in Gabon gemachtigde vaartuigen.


Je voudrais souligner une nouvelle fois que nous avons, bien évidemment, un programme très précis quant à la formulation d’un mandat et que les conclusions du Conseil signaleront, elles aussi, la finalisation de ces négociations dans le courant de l’année prochaine.

Ik zou er nogmaals op willen wijzen dat er natuurlijk een heel nauwkeurig plan bestaat voor het verlenen van een mandaat, en dat in de conclusies van de Europese Raad ook zal worden gezegd dat deze onderhandelingen volgend jaar moeten worden afgesloten.


Une série de présentations, de groupes de discussion et d'ateliers évalueront les plans d'action nationaux des États membres et signaleront les lacunes au niveau de la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle des enfants.

Verschillende presentaties, discussiegroepen en werkgroepen zullen de nationale actieplannen van de lidstaten evalueren en de lacunes in de bescherming van kinderen tegen seksuele uitbuiting aangeven.


- Les organismes compétents signaleront de façon continue les nouveaux enregistrements à la Commission, qui continuera à les publier sur l'Internet dans le «magasin vert» (www.eco-label.com).

- Op continue basis zullen de bevoegde instanties rapporteren over nieuwe registraties bij de Commissie; de Commissie zal die gebruikers op het internet in de zogenaamde 'groene winkel' (green store) bekendmaken (www.eco-label.com).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

signaleront dans ->

Date index: 2024-08-05
w