Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semble que nous devrions réserver " (Frans → Nederlands) :

Il me semble que nous devrions, si ce n'est déjà le cas, intensifier notre coopération avec les pays non membres de l'Union européenne (UE) dans la mesure où de nombreuses drogues qui arrivent en Belgique ou en territoire européen proviennent de pays extérieurs.

Als dat nog niet het geval is, zouden we onze samenwerking moeten versterken met de landen die geen lidstaat zijn van de Europese Unie (EU), aangezien de meeste drugs die België of het Europees grondgebied binnenkomen, afkomstig zijn uit landen die niet tot de Unie behoren.


2. La Belgique semble finalement envisager comme ses voisins, un rapatriement des réserves d'or détenues à l'étranger. a) Si nous comprenons la discrétion qui doit entourer une telle opération quant au lieu de stockage et aux modalités de transport, pouvez-vous nous indiquer si ce rapatriement a déjà débuté et quel en sera le rythme? b) La Belgique et notamment la BNB o ...[+++]

2. Zoals zijn buurlanden lijkt België eindelijk te overwegen goudvoorraden uit het buitenland terug te halen. a) We begrijpen natuurlijk de geheimhouding rond zo een operatie wanneer het om de locatie en de vervoersmodaliteiten gaat. Kunt u ons echter wel vertellen of er al een aanvang werd gemaakt met de repatriëring en welk ritme zal worden aangehouden? b) Beschikken België en met name de NBB over de nodige structuren om nagenoeg 16.000 goudstaven in voldoende veilige omstandigheden te bewaren?


Il nous semble cependant très important d'appuyer sans réserve les modifications demandées par l'ABB concernant les articles 15 et 25.

Zeer belangrijk lijkt het ons de wijzigingen gevraagd door de BVB over de artikelen 15 en 25 zonder enig voorbehoud te steunen.


Il me semble que nous devrions nous efforcer de créer un environnement favorable pour ceux qui veulent investir dans les nouvelles technologies et les innovations plutôt que de discuter des coûts éligibles et des procédures comptables.

Ik heb echter de indruk dat we ons eerder zouden moeten richten op het creëren van een gunstig investeringsklimaat voor degenen die willen investeren in nieuwe technologieën en innovatie, dan te discussiëren over de juiste kosten en boekhoudkundige procedures.


Je m’excuse auprès des députés qui n'ont pas pu prendre la parole; il semble que nous devrions réserver plus de temps à des débats tels que celui-ci.

Ik verontschuldig mij bij de leden die geen gelegenheid tot spreken hadden; het schijnt dat we voor dit soort debatten meer tijd dienen uit te trekken.


Si nous adoptons des règlements exigeant un changement de comportement de la part des citoyens, il me semble que nous devrions leur offrir les moyens de s’y conformer, en leur laissant suffisamment de temps pour le changement, ou en proposant des mesures d'incitation fiscale combinées au bâton réglementaire.

Als we regels invoeren die vereisen dat de mens zijn gedrag verandert, dan moeten we deze doelstellingen doorzetten, hetzij door toereikende overgangsperiodes of door fiscale prikkels in combinatie met een regulerende stok.


Il s’agit d’un jour spécial, un jour au cours duquel nous devrions réserver quelques heures dans notre emploi du temps politique pour jeter un œil en arrière sur l’histoire de l’intégration européenne - une réussite unique, à mon avis - mais aussi pour regarder vers l’avenir et nous demander comment nous pouvons, nous les Européens, trouver des réponses aux questions pressantes de notre époque.

Voor mij is dat een bijzondere dag, een dag waarop we ons dagelijks politieke werk voor enkele uren moeten onderbreken om niet alleen terug te blikken op het - naar mijn mening - unieke succesverhaal van de Europese integratie, maar ook vooruit te kijken en ons de vraag te stellen hoe wij, Europeanen, antwoorden kunnen vinden op de urgente kwesties van onze tijd.


Donner aux gens la possibilité d'avoir un emploi et leur propre entreprise me semble la meilleure manière de les intégrer et je ne vois pas pourquoi nous devrions être plus stricts avec les personnes qui ne proviendraient pas de l'UE ou de l'Espace économique européen.

Mensen de kans geven op een job en een eigen zaak lijkt me de beste manier van integratie en ik zie niet in waarom we strenger moeten zijn voor mensen uit landen die niet tot de EU of tot de Europese Economische Ruimte behoren.


Même si, ontologiquement, nous avons beaucoup de réserve à l'égard des pouvoirs spéciaux, dans ce cas particulier, il nous semble nécessaire de prévoir pour permettre que les mesures soient prises dans un cadre démocratique.

Ook al hebben we ontologisch veel bezwaren tegen bijzondere machten, lijkt het ons in dit geval noodzakelijk om vooruit te zien om het mogelijk te maken dat de maatregelen in een democratisch kader worden genomen.


Par ailleurs, le gouvernement a décidé de réserver une attention particulière aux infirmiers indépendants, ce qui nous semble extrêmement important.

De regering heeft trouwens besloten bijzondere aandacht te besteden aan de zelfstandige verpleegkundigen, wat volgens ons zeer belangrijk is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble que nous devrions réserver ->

Date index: 2023-03-18
w