Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «se montrent plus réticents » (Français → Néerlandais) :

Les Européens semblent trop hésiter à assumer un risque entrepreneurial, ils se satisfont trop facilement d'une croissance limitée de l'activité et se montrent trop réticents à reconnaître et à récompenser la contribution sociale de ceux qui prennent des risques.

Europeanen zijn te weinig bereid om ondernemersrisico's te nemen; zij zijn te snel tevreden met een geringe groei van hun ondernemingen en erkennen en belonen niet graag de sociale bijdrage van risiconemers.


J'ai néanmoins perçu de nombreuses divergences de vue au sein de l'UA, où les pays de l'Afrique de l'Ouest se montrent plus réticents vis-à-vis de la position du président Mugabe.

Ik heb echter ook begrepen dat er binnen de AU nogal wat meningsverschillen bestaan: West-Afrikaanse landen zijn minder geneigd Mugabes oproep te volgen.


En raison de la multiplicité des règles et des procédures au niveau national, de nombreux fournisseurs se montrent réticents à vendre aux administrations publiques, surtout à celles d'autres États membres.

Door de veelvoud van regels en procedures op nationaal niveau huiveren vele leveranciers ervoor om aan de overheid te verkopen, zeker aan die van andere lidstaten.


Ce terme décrit la situation commune dans laquelle tant les propriétaires que les locataires se montrent réticents à payer pour améliorer la performance énergétique d'un bien loué étant donné que les bénéfices sont partagés entre les deux parties.

Met deze term wordt de veelvoorkomende situatie beschreven waarin zowel eigenaars als huurders terughoudend zijn om te betalen voor de verbetering van de energieprestatie van een verhuurde eigendom omdat de baten tussen hen moeten worden gedeeld.


3. Les incidents relevés montrent effectivement une montée en qualité des attaques : elles sont le plus souvent basées sur le social engineering, et se montrent de plus en plus crédibles et réalistes (attaques ciblées témoignant d'une connaissance du fonctionnement de l'organisation).

3. De geregistreerde incidenten tonen effectief aan dat de kwaliteit van de aanvallen toeneemt: ze zijn in de meeste gevallen gebaseerd op social engineering, en zien er steeds geloofwaardiger en realistischer uit (gerichte aanvallen die getuigen van kennis van de werking van de organisatie).


- De plus, une certaine réticence se manifeste à engager des travailleurs âgés, divers éléments intervenant ici: les coûts, la crainte d'une intégration difficile dans les équipes existantes ou d'une adaptation laborieuse à une nouvelle culture d'entreprise, l'investissement qui est considéré comme trop peu rentable vu les possibilités de sortie prématurée, etc.

- Bovendien heerst er terughoudendheid om oudere arbeidskrachten in dienst te nemen, waarbij diverse elementen een rol spelen: de kosten, de vrees voor een moeilijke integratie in de bestaande teams of voor een stroeve aanpassing aan een nieuwe ondernemingscultuur, de investering die als te weinig rendabel wordt beschouwd gezien de mogelijkheden inzake vervroegde uittreding, en zo meer.


Pour ce qui est des autres substances psychoactives, les résultats de l'enquête de 2013 montrent qu'i ci aussi les hommes sont largement plus nombreux que les femmes à en consommer et que l'âge des consommateurs est légèrement plus élevé que pour le cannabis: la prévalence de consommation est plus grande dans le groupe des 25-34 ans que dans le groupe des 15-24 ans (voir Figure 4).

Wat betreft de andere psychoactieve middelen: De resultaten van de enquête van 2013 duiden dat het ook hier overwegend mannen zijn die deze producten gebruiken en de leeftijd iets hoger is dan die van de cannabisgebruiker: de prevalenties van het gebruik van andere drugs zijn hoger in de leeftijdsgroep 25-34 jaar dan in de leeftijdsgroep van 15-24 jaar (Zie Figuur4).


Une série de mesures sont envisagées afin d'aménager une place équivalente dans le droit judiciaire à des formes alternatives de résolution de litiges comme la médiation, ainsi qu'annoncé dans le plan Justice (pp. 34-35) (cf. [http ...]

Er worden inderdaad een aantal maatregelen overwogen om alternatieve wijzen van geschillenoplossing, zoals bemiddeling, een gelijkwaardige plaats te geven in het gerechtelijk recht, zoals aangekondigd in het justitieplan (p. 34-35) (zie: [http ...]


Les États membres se montrent réticents devant l’obligation de la proposition de directive sur les services énergétiques, de s’engager sur une réduction de consommation d’énergie de 1% par an.

Zij aarzelen om zich vast te leggen op de verplichte jaarlijkse verlaging van het energieverbruik van 1%, die in de voorgestelde richtlijn inzake energiediensten is opgenomen.


Néanmoins, les discussions au Conseil sur plusieurs autres projets de propositions font assister à ce phénomène familier qui consiste à ce qu'un ou plusieurs Etats membres se montrent plus que réticents à ajuster leur politique nationale pour permettre un accord sur une politique commune, rappelant en cela l'époque pré-Amsterdam.

Toch doet zich bij discussies in de Raad over verschillende andere ontwerp-voorstellen het bekende verschijnsel voor dat een of meer lidstaten niet echt bereid zijn om te overwegen hun nationale beleid aan te passen teneinde overeenstemming over een gemeenschappelijk beleid te kunnen bereiken. Dit doet denken aan de tijd van voor Amsterdam.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

se montrent plus réticents ->

Date index: 2021-08-13
w