Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savent aussi comment " (Frans → Nederlands) :

Depuis lors, la confusion règne encore davantage, non seulement dans les CPAS, qui ne savent plus comment interpréter cette règle, mais aussi parmi les autres structures d'accueil qui ne savent plus vers quel CPAS envoyer leurs résidents.

Sindsdien heerst nog meer verwarring, niet alleen bij de OCMW's, die niet langer weten hoe ze die regel moeten interpreteren, maar ook bij de andere opvangstructuren, die niet meer weten naar welk OCMW ze hun bewoners moeten sturen.


Depuis lors, la confusion règne encore davantage, non seulement dans les CPAS, qui ne savent plus comment interpréter cette règle, mais aussi parmi les autres structures d'accueil qui ne savent plus vers quel CPAS envoyer leurs résidents.

Sindsdien heerst nog meer verwarring, niet alleen bij de OCMW's, die niet langer weten hoe ze die regel moeten interpreteren, maar ook bij de andere opvangstructuren, die niet meer weten naar welk OCMW ze hun bewoners moeten sturen.


Permettez-moi de dire, en ce qui concerne les durées maximales de transport et la règle des huit heures, que si l’Europe a rencontré un vrai problème pour mettre en place ce règlement, c’est parce que de nombreux États membres, dont l’Irlande, savent que la durée de transport de leurs animaux est plus longue, mais ils savent aussi comment s’occuper de leurs animaux.

Met betrekking tot de tijdslimieten en de achturenregel wil ik nog even onderstrepen dat Europa moeite had om deze verordening erdoor te krijgen omdat vele lidstaten, waaronder Ierland, zich bewust zijn van de noodzaak dat zij dieren gedurende langere tijd moeten vervoeren, maar evengoed weten dat zij volledig in staat zijn om deze dieren tijdens het vervoer een optimale verzorging te geven.


Un post-scriptum enfin – mais qui a son importance –: nous devons également accorder de l'attention à la formation de nos magistrats, dans nos tribunaux nationaux, afin de nous assurer qu'eux aussi savent comment appliquer le droit communautaire.

Bij wijze van PS, maar een zeer belangrijk PS, moeten we onze aandacht tevens richten op de scholing van de rechterlijke macht in onze nationale rechtbanken om er voor te zorgen dat ook zij weten hoe Gemeenschapsrecht toe te passen.


Il est vrai que grâce à l’innovation et à l’évolution, beaucoup de produits actuels offrent au consommateur plus de choix et de flexibilité, mais beaucoup sont aussi difficiles à comprendre pour les consommateurs: au Royaume-Uni, 56% des consommateurs n’ont pas compris les termes utilisés dans les accords de crédit, 77% trouvent que le langage utilisé dans la publicité n’est pas clair et, si 68% sont conscients du fait que les prêteurs ne calculent pas le TAEG de la même manière, ils ne savent pas comment le système fonctionne et ont ...[+++]

Het is waar dat producten de consument tegenwoordig meer keuze en flexibiliteit bieden dankzij innovatie en ontwikkeling, maar consumenten hebben er vaak moeite meer ze te begrijpen: 56 procent van de consumenten in het Verenigd Koninkrijk begrijpt de gebruikte termen in kredietovereenkomsten niet, 77 procent vindt de in advertenties gebezigde taal verwarrend en hoewel 68 procent van de ondervraagden ervan op de hoogte is dat geldverstrekkers het JKP niet allemaal op dezelfde wijze berekenen, weten ze niet hoe het systeem werkt en vinden ze het moeilijk leningen naast elkaar te zetten, waardoor het moeilijk voor hen is de beste koop ...[+++]


Trop souvent, seuls ceux d’entre nous qui se trouvent à l’extérieur savent ce qui se passe et comment y remédier; parfois, il faut aussi que ceux de l’intérieur aient accès à ces informations.

Al te vaak is het zo dat alleen wij in de buitenwereld weten wat er gebeurt en hoe de problemen moeten worden opgelost; soms is het ook noodzakelijk dat de mensen in het land zelf toegang hebben tot die informatie.


Lors d'une récente réunion-débat ayant pour thème les études cliniques dans les hôpitaux et à laquelle prenaient part des chercheurs en médecine, des spécialistes et des professeurs travaillant aussi bien dans des hôpitaux régionaux qu'universitaires, et des membres de comités d'éthique, des représentants, principalement d'hôpitaux périphériques, ont demandé avec insistance qu'un organe consultatif établisse un certain nombre de directives dans la mesure où tous les comités d'éthique ne savent pas comment gérer, outre les autres probl ...[+++]

Tijdens een recent forumdebat met medische onderzoekers, specialisten en professoren zowel uit regionale als uit universitaire ziekenhuizen alsook leden van ethische comités rond de problematiek van klinische studies in ziekenhuizen kwam er een dringende vraag, vooral vanwege de perifere ziekenhuizen, naar richtlijnen vanuit een adviesorgaan aangezien niet alle ethische comités weten om te gaan met de vele technische aspecten van klinisch onderzoek, naast andere ethische problemen.


Les gens d'Ecolo sont non seulement complètement déphasés, il sont aussi étrangers à la jeunesse, il ne savent rien de ce qui concerne les jeunes (Protestations de M. Guilbert) Ils ne savent pas davantage comment la société est construite.

De mensen van Ecolo zijn niet alleen volkomen wereldvreemd, ze zijn ook jeugdvreemd, ze weten niet wat er bij de jeugd omgaat (Protest van de heer Guilbert) Ze weten niet meer hoe de maatschappij ineen steekt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savent aussi comment ->

Date index: 2022-01-10
w