Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sait pas toujours exactement contre quel » (Français → Néerlandais) :

Par exemple, le patient ne sait pas toujours exactement contre quel prestataire de soins il doit porter plainte.

Het is bijvoorbeeld voor de patiënt niet altijd even duidelijk tegen welke zorgverstrekker men klacht moet indienen.


Si le magistrat national souhaite procéder à une écoute téléphonique générale ou à une recherche, il doit transmettre le dossier au procureur, même s'il ne sait pas encore exactement à quel procureur il doit s'adresser.

Als de nationaal magistraat een algemene telefoontap of opsporing wil uitvoeren, moet hij het dossier aan de procureur overzenden, alhoewel hij nog niet precies weet tot welke procureur hij zich moet wenden.


Si le magistrat national souhaite procéder à une écoute téléphonique générale ou à une recherche, il doit transmettre le dossier au procureur, même s'il ne sait pas encore exactement à quel procureur il doit s'adresser.

Als de nationaal magistraat een algemene telefoontap of opsporing wil uitvoeren, moet hij het dossier aan de procureur overzenden, alhoewel hij nog niet precies weet tot welke procureur hij zich moet wenden.


La répartition des activités de vente entre plusieurs emplacements au sein d'une même gare présente une série d'inconvénients incontestables : - Le client ne sait pas exactement à quel endroit obtenir la meilleure aide et ce, le plus rapidement possible ; - Une efficience moindre et des possibilités de synergies limitées. Le point de retrait des objets trouvés est naturellement intégré dans le travel-centre.

De verspreiding van de verkoopactiviteiten over meerdere locaties binnen één station heeft een aantal onmiskenbare nadelen: - Onduidelijkheid naar de klant toe over op welke plaats hij best en snelst geholpen wordt; - Lagere efficiëntie en beperkte mogelijkheden om synergiën te benutten; Het afhaalpunt voor gevonden voorwerpen wordt uiteraard geïntegreerd in het travel-centre.


En outre, la pratique actuelle varie d'un centre de fécondation à l'autre : à la KULeuven, par exemple, les gamètes des membres d'une même famille sont rassemblés et échangés avec d'autres, de telle sorte que le parent ne sait pas à partir de quels gamètes l'enfant a été conçu; à la VUB, par contre, on ne procède pas de cette façon et le parent concerné sait à partir de quels gamètes l'enfant a été conçu.

De huidige praktijk blijkt bovendien verschillend te zijn al naargelang het fertiliteitscentrum : bijvoorbeeld in de KULeuven worden de gameten van familieleden samengebracht en verwisseld met andere, zodat de ouder niet weet met welke gameten het kind werd verwekt; aan de VUBrussel gebeurt dit dan weer niet en weet de betrokken ouder wél met wiens gameten het kind werd verwekt.


En outre, la pratique actuelle varie d'un centre de fécondation à l'autre : à la KULeuven, par exemple, les gamètes des membres d'une même famille sont rassemblés et échangés avec d'autres, de telle sorte que le parent ne sait pas à partir de quels gamètes l'enfant a été conçu; à la VUB, par contre, on ne procède pas de cette façon et le parent concerné sait à partir de quels gamètes l'enfant a été conçu.

De huidige praktijk blijkt bovendien verschillend te zijn al naargelang het fertiliteitscentrum : bijvoorbeeld in de KULeuven worden de gameten van familieleden samengebracht en verwisseld met andere, zodat de ouder niet weet met welke gameten het kind werd verwekt; aan de VUBrussel gebeurt dit dan weer niet en weet de betrokken ouder wél met wiens gameten het kind werd verwekt.


Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : étant donné la présence du Batrachochytrium salamandrivorans aux Pays-Bas et dans l'Est de la Belgique, mortel pour la Salamandre tachetée, les activités de terrain seront réalisées selon des prescriptions de sécurité strictes, à savoir : - un seul site est visité par nuit; - manipuler les amphibiens uniquement si c'est vraiment nécessaire; - toujours relâcher les amphibiens à l'endroit exact où ils ont été capturés; - si vos main ...[+++]

Bijkomende beperkingen die van toepassing zijn op de middelen, installaties en methodes die kunnen worden aangewend : gezien de aanwezigheid van de schimmel Batrachochytrium salamandrivorans in Nederland en in het oosten van België, die dodelijk is voor vuursalamanders, zullen de veldwerkzaamheden volgens strenge veiligheidsvoorschriften uitgevoerd worden, namelijk : - per nacht wordt slechts één site bezocht; - amfibieën hanteren alleen als het echt noodzakelijk is; - amfibieën altijd op de exacte vangstlocatie loslaten; - als ...[+++]


Étant donné qu'au moment du décès du conducteur du train, plusieurs actes d'investigation étaient toujours en cours, l'on ne sait toujours pas exactement ce qu'il en est d'éventuelles poursuites.

Aangezien er op het ogenblik van het overlijden van de bestuurder nog een aantal onderzoeksdaden lopende waren, is een eventuele vervolging nog steeds onduidelijk.


Il y a toutefois lieu d'observer que les chiffres ne sont peut-être pas complets, étant donné que tous les administrateurs n'ont pas été enregistrés à l'aide de leur numéro de Registre national, et que la recherche sur base du nom et de l'adresse n'est pas concluante (par exemple, l'adresse n'a peut-être pas toujours été introduite de la même manière). Par ailleurs, il importe de souligner qu'on ne ...[+++]

Hier moet evenwel bij opgemerkt worden dat de cijfers wellicht niet volledig zijn, gezien niet alle bewindvoerders met hun Rijksregisternummer werden geregistreerd, en de opzoeking op naam en adres niet sluitend is (als bijvoorbeeld het adres niet steeds op dezelfde wijze werd ingegeven). Daarnaast is het belangrijk hierbij op te merken dat het onduidelijk is hoeveel dossiers elke bewindvoerder onder zich heeft, om conclusies te kunnen trekken uit deze cijfers omtrent de verhouding familiale en professionele bewindvoerder.


2. Si cette solution pragmatique ne vous agrée pas: a) Comment un contribuable imposé selon les barèmes forfaitaires peut-il, en cas de contestation, démontrer qu'un actif a été affecté à un usage professionnel plutôt qu'à un usage privé? b) Si des immobilisations corporelles sont supposées avoir été affectées à un usage professionnel et que lors de l'application du régime forfaitaire, la valeur d'investissement ne peut être estimée sur la base d'éléments probants, peut-on procéder à une évaluation conformément à l'article 61/71 Com.IR92? c) S ...[+++]

2. Indien u niet akkoord kan gaan met deze pragmatische oplossing: a) Op welke wijze kan in geval van betwisting een belastingplichtige die onderworpen is aan de forfaitaire grondslagen aantonen dat een activum beroepsmatig dan wel privématig is aangewend? b) Indien materiële vaste activa geacht beroepsmatig te zijn aangewend en door toepassing van het forfaitaire stelsel er geen bewijskrachtige gegevens zijn over de aanschaffingswaarde, mag deze worden geraamd zoals bepaald in artikel 61/71 Com.IB92? c) Als het niet duidelijk is welke afschrijvingen onder het landbouwforfait in rekening gebracht werden, hoe dient de "nettoboekwaarde" op het moment van realisatie te worden bepaald? d) Komen bij afwezigheid van een bewijskrachtige boekhoudin ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sait pas toujours exactement contre quel ->

Date index: 2021-09-26
w