Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «régent comme ce membre de phrase semble » (Français → Néerlandais) :

(7) Le membre de phrase « au plus tard au moment [de] l'introduction de la requête en annulation » n'a pas d'équivalent dans la version officielle en néerlandais de cette disposition de l'arrêté du Régent. Comme ce membre de phrase semble essentiel à la bonne compréhension de l'intention de l'auteur du texte, il a été traduit et inséré, entre des crochets, dans le texte néerlandais de cette disposition tel qu'il est cité dans le te ...[+++]

(7) De tussen vierkante haakjes geplaatste woorden "uiterlijk bij de indiening van het verzoekschrift tot nietigverklaring" in dit citaat zijn de vertaling van woorden uit de Franse tekst van deze bepaling van het Regentsbesluit die geen tegenhanger hebben in de officiële Nederlandse tekst maar essentieel lijken voor een goed begrip van de bedoeling van de steller van de tekst.


En outre, le dernier membre de phrase « et exprime les opinions de celui-ci » ne lui semble pas totalement correct.

Bovendien lijkt het laatste zinsdeel « is de vertolker van zijn mening » niet helemaal correct.


Il lui semble beaucoup plus simple de supprimer le dernier membre de phrase de l'article 4, § 4.

Het lijkt hem veel eenvoudiger om het laatste zinsdeel van artikel 4, § 4, te doen vervallen.


Il semble donc que le membre de phrase « fournit son sperme pour féconder l'ovule de sa partenaire ou de la mère porteuse » à l'article 2, 3º, vise, non pas à faire de cet apport de sperme par le « partenaire » une condition mise au recours à la gestation pour autrui dans l'hypothèse du recours à la mère porteuse non génétique, mais signifie simplement que, lorsqu'il y a pareil apport par un homme, celui-ci doit également être considéré comme commanditaire (« demandeur »).

Het lijkt er dan ook op dat het zinsdeel « sperma (levert) om de eicel van zijn partner of draagmoeder te bevruchten » in artikel 2, 3º, niet de bedoeling heeft om van die levering van sperma door de « partner » een voorwaarde te maken voor de aanwending van draagmoederschap in het geval dat men zich tot een niet-genetische draagmoeder wendt, maar dat dit eenvoudig betekent dat, wanneer een man die inbreng levert, hij eveneens als wensouder moet worden beschouwd.


Il lui semble beaucoup plus simple de supprimer le dernier membre de phrase de l'article 4, § 4.

Het lijkt hem veel eenvoudiger om het laatste zinsdeel van artikel 4, § 4, te doen vervallen.


Toutefois, le dernier membre de phrase de l'article 363-1 semble tenir compte de cette problématique.

Nochtans lijkt het laatste zinsdeel van artikel 363-1 aan deze problematiek tegemoet te komen.


Art. 191. A l'article 25 de la même loi, les mots « membre de la Commission des sanctions, » sont, dans la première phrase, insérés entre les mots « membre du Comité de direction, » et le mot « régent ».

Art. 191. In artikel 25, eerste zin, van dezelfde wet worden de woorden « lid van de Sanctiecommissie, » ingevoegd tussen de woorden « lid van het Directiecomité, » en het woord « regent ».


9. S'agissant enfin de l'évaluation des projets subventionnés, qui portera, selon l'article 22 du projet, sur " (l)e respect des dispositions de la convention" , si elle peut être instruite, comme semble l'envisager cette disposition, par une administration nommément désignée, il résulte également de l'article 5, deuxième phrase, de la loi du 10 août 2001, précitée, qu'il revient aux " membres fédéraux du Comit ...[+++]

9. Voor wat ten slotte de evaluatie van de gesubsidieerde projecten betreft, welke evaluatie volgens artikel 22 van het ontwerp betrekking zal hebben op " de naleving van de bepalingen van de overeenkomst" , kan deze, zoals er in deze bepaling vanuit blijkt te worden gegaan, voorbereid worden door een bij name genoemd bestuur; uit artikel 5, tweede zin, van de voormelde wet van 10 augustus 2001, blijkt eveneens dat het aan de " federale leden van de Samenwerkingscommissie, na advies van de Samenwerkingscommissie" staat, en niet aan de Minister van Binnenlandse Zaken, zoals bepaald in het derde lid van deze bepaling, " de juiste inhoud ...[+++]


Aussi, il me semble qu'il conviendrait d'adapter notre législation dans un sens d'une plus grande protection des travailleurs exposés à l'amiante dans les directions suivantes: A) A l'article 148decies 2.5.9.3.2.2°, ne conviendrait-il pas de remplacer le membre de phrase suivant: «les appareils respiratoires doivent être, soit du type autonome, soit du type à adduction d'air, ..». par «les appareils respiratoires doivent être exclusivement du type à l'adduction d'air, ..».

Het lijkt mij daarom aangewezen onze wetgeving aan te passen in de zin van een betere bescherming van de werknemers die aan asbest zijn blootgesteld: A) In artikel 148decies 2.5.9.3.2.2° het zinsgedeelte «de ademhalingsmaskers dienen, hetzij van het onafhankelijke type te zijn, hetzij met toevoer van lucht te werken, ..». vervangen door «de ademhalingsmaskers moeten uitsluitend van het type zijn dat met toevoer van lucht werkt, ..».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

régent comme ce membre de phrase semble ->

Date index: 2022-05-08
w