Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Droit de l'individu
Droit de la personnalité
Droits fondamentaux
Droits politiques
Désaccord avec responsable de la liberté surveillée
Liberté contractuelle
Liberté d'aller et de venir
Liberté d'opinion
Liberté de pensée
Liberté des contrats
Liberté des conventions
Liberté fondamentale
Liberté individuelle
Liberté politique
Liberté publique
MDL
Mise en liberté
Mouvement des Droits et des Libertés
Mouvement pour les droits et les libertés
Mouvement pour les droits et libertés
Privation de liberté
Prix comparable réellement payé
Travailleur social

Traduction de «réellement une liberté » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
droit de l'individu [ droit de la personnalité | droits fondamentaux | liberté fondamentale | liberté individuelle | liberté publique ]

rechten van het individu [ bescherming van de burger | fundamentele vrijheid | openbare vrijheden | personenrecht | persoonlijke vrijheid | rechten van de burger ]


droits politiques [ liberté politique ]

politieke rechten [ politieke vrijheid ]


Désaccord avec:responsable de la liberté surveillée | travailleur social

onenigheid met | maatschappelijk werker | onenigheid met | reclasseringsambtenaar


liberté contractuelle | liberté des contrats | liberté des conventions

contractuele vrijheid | contractvrijheid


Mouvement des Droits et des Libertés | Mouvement pour les droits et les libertés | Mouvement pour les droits et libertés | MDL [Abbr.]

Beweging voor Rechten en Vrijheden | BRV [Abbr.]


liberté d'opinion [ liberté de pensée ]

vrijheid van opinie [ vrijheid van gedachte ]


prix comparable réellement payé

werkelijk betaalde vergelijkbare prijs




liberté d'aller et de venir

vrijheid van komen en gaan


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
4. Combien des délinquants sexuels remis en liberté sont-ils astreints à un traitement et combien d'entre eux le suivent-ils réellement?

4. Hoeveel van die ontslagen seksuele delinquenten moeten een behandeling ondergaan?


Mme la commissaire a mentionné que près de la moitié des pays membres de l’Union européenne faisaient l’objet de procédures d’infraction visant à déterminer s’ils garantissent réellement la liberté de la presse et la liberté d’expression.

De commissaris heeft erop gewezen dat tegen bijna de helft van de EU-lidstaten een inbreukprocedure is ingesteld om te beoordelen of de persvrijheid en de vrijheid van meningsuiting daadwerkelijk worden gegarandeerd in deze landen.


Cela pourrait démontrer que vous ne persécutez pas une certaine personne que vous n’aimez pas et qui ne partage pas vos opinions politiques, et que vous soutenez réellement la liberté de la presse en Europe.

Hieruit zou kunnen blijken dat u zich niet schuldig maakt aan het pesten van een bepaald persoon, die u niet mag en die uw politieke meningen niet deelt, maar dat u werkelijk een voorstander bent van persvrijheid in Europa.


L'UE encourage le gouvernement sri‑lankais à donner rapidement suite aux recommandations de cette commission, qui, si elles sont réellement mises en œuvre, pourraient apporter une contribution importante au processus de réconciliation nationale, y compris sur des questions telles que la décentralisation, la distribution des terres, l'indépendance des institutions, la liberté des médias, la politique linguistique et la transparence à l'égard de la communauté des donateurs.

De EU moedigt de regering van Sri Lanka aan snel werk te maken van de aanbevelingen van de LLRC, die, indien zij doeltreffend worden uitgevoerd, een belangrijke bijdrage kunnen leveren aan het proces van nationale verzoening, onder meer wat betreft punten als decentralisatie, verdeling van grondgebied, onafhankelijkheid van instellingen, vrijheid van de media, taalbeleid, en openheid jegens de donorgemeenschap.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque nous débattons de cette question, il importe de garantir que nous ayons réellement une liberté d’expression et des garanties contre la censure et le contrôle des opinions, des informations et de la formation d’opinions, par exemple.

Wanneer we deze kwestie bespreken, is het ook belangrijk te verzekeren dat we echte vrijheid van meningsuiting hebben, alsmede garanties tegen censuur en controle van bijvoorbeeld standpunten, informatie en opinievorming.


C’est pourquoi je considère qu’il est important de se concentrer sur les termes et conditions qui garantissent réellement la liberté des travailleurs de décider d’utiliser l’opt-out , tout en veillant à protéger la sécurité et la santé des travailleurs utilisant l’opt-out, ainsi qu’en fixant une limite absolue au nombre moyen d’heures travaillées.

En daarom acht ik het van belang dat we ons richten op de daadwerkelijke omstandigheden waaronder de werknemers die voor de uitzonderingsbepalingen kiezen, kunnen beschikken over vrije keuzemogelijkheden op dit vlak, verzekerd zijn van veiligheid en gezondheid op de werkvloer en zich kunnen beroepen op een absolute limiet op het gemiddeld aantal arbeidsuren.


C’est pourquoi je considère qu’il est important de se concentrer sur les termes et conditions qui garantissent réellement la liberté des travailleurs de décider d’utiliser l’opt-out, tout en veillant à protéger la sécurité et la santé des travailleurs utilisant l’opt-out, ainsi qu’en fixant une limite absolue au nombre moyen d’heures travaillées.

En daarom acht ik het van belang dat we ons richten op de daadwerkelijke omstandigheden waaronder de werknemers die voor de uitzonderingsbepalingen kiezen, kunnen beschikken over vrije keuzemogelijkheden op dit vlak, verzekerd zijn van veiligheid en gezondheid op de werkvloer en zich kunnen beroepen op een absolute limiet op het gemiddeld aantal arbeidsuren.


Ces violences montrent combien il est nécessaire que le respect de la liberté d'expression soit réellement garanti en Russie, conformément aux obligations multilatérales qui incombent à ce pays, notamment en tant que partie à la convention européenne pour la sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et en tant qu'État participant à l'OSCE.

Deze aanslagen tonen aan dat het nodig is dat de vrijheid van meningsuiting in Rusland daadwerkelijk wordt gewaarborgd, in overeenstemming met de internationale verbinte­nissen van het land, met name als partij bij het Europese Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en als deelnemer aan de OVSE.


J'entends m'appuyer sur nos réalisations afin que chacun – que ce soit le touriste, l'étudiant, le travailleur ou le petit chef d'entreprise – puisse réellement bénéficier d'un espace européen de liberté, de sécurité et de justice» a déclaré la vice-présidente Viviane Reding, commissaire européenne en charge de la justice, des droits fondamentaux et de la citoyenneté.

Ik wil verder gaan op de ingeslagen weg opdat iedereen – van toeristen en studenten tot werknemers en kleine ondernemers – werkelijk kan profiteren van een Europese ruimte van vrijheid, veiligheid en recht", verklaart vicevoorzitter Viviane Reding, EU-commissaris voor Justitie, grondrechten en burgerschap".


Les derniers évènements en date soulignent qu'il reste nécessaire, pour le gouvernement des Maldives, l'opposition et toutes les parties intéressées, de s'engager réellement et d'urgence en faveur du dialogue et des libertés démocratiques et de veiller à ce que leurs actes soient proportionnés.

De jongste gebeurtenissen tonen aan dat de Maldivische regering, de oppositie en alle belanghebbende partijen zich daadwerkelijk en met spoed moeten committeren aan de dialoog en de democratische vrijheden, en in hun handelen terughoudendheid moeten betrachten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réellement une liberté ->

Date index: 2022-08-11
w