Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «royal semble donc » (Français → Néerlandais) :

Il semble donc que, ce faisant, l'Etat fédéral a décidé, recourant ainsi à l'une des deux options proposées par la section de législation dans ses avis 32.246/4, donné le 22 octobre 2001 sur un projet d'arrêté devenu l'arrêté royal du 14 décembre 2001 `modifiant l'arrêté royal du 19 avril 1999 établissant les critères d'aptitude et de capacité, ainsi que les conditions de nomination et de promotion des officiers des services publics d'incendie', et 41.963/2, donné le 17 janvier 2007 sur un avant-projet de loi `relative à la sécurité c ...[+++]

Zodoende heeft de federale Staat dus blijkbaar besloten rekening te houden met de bijzondere kenmerken van de Dienst voor Brandweer georganiseerd door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, door algemene bepalingen vast te stellen die dat gewest de kans bieden deze aan te passen aan de specificiteit van zijn personeel. Daarbij maakt de federale Staat gebruik van één van de twee mogelijkheden voorgesteld door de afdeling Wetgeving in haar advies 32.246/4, op 22 oktober 2001 verstrekt over een ontwerp van besluit dat geleid heeft tot het koninklijk besluit van 14 december 2001 `tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 1999 tot va ...[+++]


Il semble donc que l'arrêté royal va au-delà de ce que la loi exige.

Kennelijk gaat het koninklijk besluit verder dan wat de wet vereist.


Le but du changement de dénomination est de rompre avec l'image parfois négative que la Régie des bátiments a pu connaître par le passé et cela semble donc une raison importante pour utiliser un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres.

De naamswijziging dient om te breken met het negatieve imago dat de Regie der Gebouwen in het verleden soms had. Dat lijkt hem dan ook een goede reden om dit bij een in de Ministerraad overlegd koninklijk besluit te regelen.


Le but du changement de dénomination est de rompre avec l'image parfois négative que la Régie des bátiments a pu connaître par le passé et cela semble donc une raison importante pour utiliser un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres.

De naamswijziging dient om te breken met het negatieve imago dat de Regie der Gebouwen in het verleden soms had. Dat lijkt hem dan ook een goede reden om dit bij een in de Ministerraad overlegd koninklijk besluit te regelen.


68. En ce qui concerne la communication à des tiers, le projet d'arrêté royal semble donc également poser problème et ignorer les dispositions de la LVP.

68. Wat de mededeling aan derden betreft lijkt het ontwerp van koninklijk besluit dus eveneens tekort te schieten en voorbij de te gaan aan de bepalingen van de WVP.


S'agit-il en d'autres termes d'appliquer successivement dans un premier temps l'article 43, dans un deuxième temps l'article 30, qui ne porterait donc que sur des grades supprimés, dans un troisième temps, les articles 44, 45 et 47, et dans un quatrième temps, semble-t-il, à ces agents du niveau A entrés dans le champ d'application de l'arrêté royal du 4 août 2004 précité au même titre que les nouveaux agents recrutés dans le même ...[+++]

Is het, met andere woorden, de bedoeling om achtereenvolgens in een eerste fase artikel 43 toe te passen, in een tweede fase artikel 30, welk artikel dan ook alleen op afgeschafte graden betrekking zou hebben, in een derde fase de artikelen 44, 45 en 47, en in een vierde fase, blijkbaar, op die personeelsleden van niveau A die zijn opgenomen in de werkingssfeer van het voormelde koninklijk besluit van 4 augustus 2004, op dezelfde grond als de nieuwe personeelsleden die in datzelfde niveau worden aangeworven, de bepalingen van dat koninklijk besluit van 4 augustus 2004, zoals wordt aangegeven in artikel 48 ?


Il y a lieu de viser au préambule - et un alinéa supplémentaire doit donc y être inséré à cet effet - le fondement légal de la modification en projet, qui semble résider dans l'article 34bis de la loi du 25 ventôse - 5 germinal an XI (16 mars 1803) contenant organisation du notariat, inséré par l'arrêté royal n° 213 du 13 décembre 1935 (7).

In de aanhef dient melding te worden gemaakt van - en daarvoor behoort er dan ook een aanvullend lid te worden ingevoegd - de rechtsgrond van de ontworpen wijziging, welke rechtsgrond vervat lijkt te zijn in artikel 34bis van de wet van 25 ventôse - 5 germinal jaar XI (16 maart 1803) tot regeling van het notarisambt, ingevoegd bij koninklijk besluit nr. 213 van 13 december 1935 (7).


22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision des plans de secteur de Tournai-Leuze-Péruwelz et de Mouscron-Comines en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à Pecq (Warcoing), Estaimpuis (Saint-Léger) et Mouscron (Dottignies) (planche 37/2N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté royal ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van de gewestplannen van Doornik-Leuze-Péruwelz en van Moeskroen-Komen met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Pecq (Warcoing), Estaimpuis (Saint-Léger) en Moeskroen (Dottenijs) (plaat 37/2N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 17 januari 1979 tot vasts ...[+++]


L'instauration d'un arbitrage a posteriori de ces frais et honoraires semble donc ignorer cet arrêté royal.

De invoering van een begroting a posteriori van de kosten en het ereloon lijkt dus aan dit koninklijk besluit voorbij te gaan.


La solution adéquate permettant de remédier à la situation désolante des Archives de l'État à Eupen semble donc être la modification de l'arrêté royal du 28 novembre 1963 afin de permettre l'exécution du contrat de bail.

De enige uitweg lijkt dus de wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1963 zodat het huurcontract kan worden uitgevoerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

royal semble donc ->

Date index: 2023-02-19
w