Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Colis postal
Courrier
Diffusion ciblée
Envoi ciblé
Envoi en communication
Envoi par express
Envoi postal
Envoi recommandé
Envoi à condition
Envoi à l'examen
Envoi à la cantonade
Petit envoi
Poste
Rendant compte
Rendant résistant à la diffusion
Rendre divers services aux clients
Rendre divers services à la clientèle
Répondre aux demandes de la clientèle
Service postal

Traduction de «rendant les envois » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
envoi à condition | envoi à l'examen | envoi en communication

opzichtzending | zending ter inzage


envoi à condition | envoi à l'examen | envoi en communication

opzichtzending | zending ter inzage


assister les clients en leur rendant de petits services | rendre divers services aux clients | rendre divers services à la clientèle | répondre aux demandes de la clientèle

boodschappen voor gasten doen | klusjes doen voor klanten | boodschappen doen voor klanten | iets voor gasten doen




service postal [ colis postal | courrier | envoi postal | petit envoi | poste ]

postdienst [ briefpost | pakketje | post | postbestelling | postpakket | postzending ]






diffusion ciblée | envoi ciblé

doelgroepgerichte uitzending




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
réduire les incitations à la migration irrégulière, notamment en détachant des officiers de liaison «Migration» européens auprès des délégations de l'UE dans les pays tiers clés; modifier la base juridique de l'agence Frontex en vue de renforcer son rôle en matière de retour; élaborer un nouveau plan d'action comprenant des mesures visant à faire du trafic de migrants une activité criminelle à haut risque et peu rentable, et s'attaquer aux causes profondes des migrations au moyen de la coopération au développement et de l'aide humanitaire; gestion des frontières – sauver des vies et assurer la sécurité des frontières extérieures, notamment en renforçant le rôle et les capacités de Frontex; aider à accroître la capacité des pays tiers à ...[+++]

de oorzaken van onregelmatige migratie wegnemen, met name door Europese verbindingsfunctionarissen voor migratie te detacheren naar de EU-delegaties in belangrijke derde landen. De rechtsgrondslag voor Frontex wordt gewijzigd, zodat Frontex een grotere rol kan spelen op het gebied van terugkeer. Een nieuw actieplan moet het risico voor de mensensmokkelaars vergroten en de opbrengst van mensensmokkel verkleinen. De onderliggende oorzaken worden aangepakt door middel van ontwikkelingssamenwerking en humanitaire bijstand; grensbeheer – levens redden en de buitengrenzen beveiligen, met name door de rol en de capaciteit van Frontex te verste ...[+++]


Dès réception du formulaire de plainte électronique intégralement rempli, la plate-forme de RLL envoie un message électronique standard à l'adresse électronique du défendeur indiquée par le plaignant dans le formulaire de plainte électronique, l'informant qu'une plainte a été introduite à son encontre et rendant accessibles les données visées à l'article 9, paragraphe 3, du règlement (UE) no 524/2013.

Na ontvangst van het volledig ingevulde elektronische klachtenformulier zendt het ODR-platform een elektronisch standaardbericht naar het elektronische adres van de adressaat van de klacht, zoals dat door de indiener van de klacht op het elektronische klachtenformulier is vermeld, waarmee de adressaat van de klacht wordt ingelicht over de tegen hem ingediende klacht en hem de gegevens ter beschikking worden gesteld die zijn bedoeld in artikel 9, lid 3, van Verordening (EU) nr. 524/2013.


La date de la demande est celle du cachet de la poste apposé sur l'envoi contenant l'ensemble des documents requis ou, le cas échéant, les éléments réclamés visés au paragraphe 4, alinéa 2, rendant la demande complète.

Als datum van de aanvraag geldt die van de poststempel die voorkomt op de verzending die alle vereiste documenten bevat of, in voorkomend geval, de in § 4, tweede lid, opgeëiste gegevens die de aanvraag aanvullen.


La date de la demande est celle du cachet de la poste apposé sur l'envoi contenant l'ensemble des documents requis ou, le cas échéant, le ou les derniers documents rendant la demande complète.

Als datum van de aanvraag geldt die van de poststempel die voorkomt op de verzending die alle vereiste documenten bevat of, in voorkomend geval, het (de) laatste document(en) die de aanvraag aanvullen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans les quinze jours de la date de l'envoi contenant la demande complète ou, le cas échéant, le ou les derniers documents rendant la demande complète, l'administration informe le bénéficiaire et le propriétaire ou gestionnaire du logement, du montant de la prise en charge.

Binnen vijftien dagen na de datum van versturen van de volledige aanvraag of, in voorkomend geval, van de laatste document(en) die de aanvraag aanvullen, brengt het bestuur de begunstigde en de eigenaar of beheerder van de woning op de hoogte van het bedrag van de tenlasteneming.


Dans les quinze jours de la date de l'envoi contenant la demande complète ou, le cas échéant, le ou les derniers documents rendant la demande complète, l'administration informe le bénéficiaire et le propriétaire ou gestionnaire du logement, du montant de la prise en charge.

Binnen vijftien dagen na de datum van versturen van de volledige aanvraag of, in voorkomend geval, van de laatste document(en) die de aanvraag aanvullen, brengt de administratie de begunstigde en de eigenaar of beheerder van de woning op de hoogte van het bedrag van de tenlasteneming.


À la demande de SABAM, le président du tribunal de première instance de Bruxelles (Belgique) a ordonné sous peine d'astreinte à Scarlet, en tant que fournisseur d'accès à Internet, de faire cesser ces atteintes au droit d'auteur en rendant impossible, au moyen d'un logiciel « peer-to-peer », toute forme d'envoi ou de réception par ses clients de fichiers électroniques reprenant une œuvre musicale du répertoire de SABAM.

Op vraag van SABAM heeft de voorzitter van de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (België) Scarlet als internetprovider gelast om op straffe van betaling van een dwangsom die inbreuken op het auteursrecht te beëindigen door het onmogelijk te maken dat haar klanten via „peer-to-peer”-programma’s elektronische bestanden ontvangen of verzenden die muziekwerken uit het repertoire van SABAM bevatten.


La Sabam demandait, en outre, que Scarlet soit condamnée à faire cesser ces atteintes sous peine d’astreinte, en rendant impossible ou en paralysant toute forme d’envoi ou de réception par ses clients, au moyen de logiciels peer-to-peer, de fichiers reprenant une œuvre musicale sans l’autorisation des ayants droit.

Sabam verzocht bovendien Scarlet onder dwangsom op te leggen deze inbreuken te staken door elke verzending of ontvangst door haar klanten met peer-to-peer software van muziekbestanden zonder machtiging van de rechthebbenden onmogelijk te maken of te blokkeren.


Après une expertise technique, Scarlet a été condamnée, par un second jugement rendu le 29 juin 2007, à faire cesser ces atteintes au droit d’auteur en rendant impossible toute forme d’envoi ou de réception par ses clients, au moyen d’un logiciel peer-to-peer, notamment, de fichiers électroniques reprenant une œuvre musicale du répertoire de la Sabam, cela dans un délai de six mois , sous peine d’une astreinte journalière de 2 500 euros en cas de non respect du jugement.

Na een technisch deskundigenverslag is Scarlet bij een tweede vonnis van 29 juni 2007 opgelegd deze inbreuken op het auteursrecht te staken door binnen een termijn van zes maanden onder dwangsom van 2 500 EUR voor elke dag dat zij in gebreke blijft, elke verzending of ontvangst door haar klanten met peer-to-peer software met name van elektronische bestanden met muziekwerk uit het repertorium van Sabam onmogelijk te maken.


(21) L'ouverture à la concurrence du courrier transfrontière entrant risque de permettre le contournement de la limite de 100 grammes en 2003 et de 50 grammes en 2006 par un changement du lieu de remise pour une partie des envois intérieurs en nombre, rendant ainsi ses effets imprévisibles.

(21) De openstelling van het inkomende grensoverschrijdende postverkeer voor mededinging zou het mogelijk maken in 2003 de grens van 100 gram en in 2006 de grens van 50 gram te ontwijken door een gedeelte van de binnenlandse post in grote partijen elders te posten, waardoor de gevolgen van de openstelling onvoorspelbaar zouden zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rendant les envois ->

Date index: 2021-07-16
w