Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CFO
COM françaises
Carburant acétono-butylique
Carburant de substitution
Carburant non pétrolier
Collectivité d’outre-mer
Collectivités de la République française
Collectivités françaises d'outre-mer
Combustible de remplacement
Comité d'organisation de la Coupe du monde 1998
Comité français d'organisation
Comité français d'organisation de la Coupe du monde
DOM français
DOM-ROM
Diester
Département et région d’outre-mer
Départements français d'outre-mer
Est remplacé par ce qui suit
Est remplacé par le texte suivant
Est à remplacer par
Français
PTOM
PTOM français
Pays et territoires français d'outre-mer
ROM français
Remplacement de la valve aortique
Région française d'outre-mer
Service de remplacement
Service de remplacement agricole
Service de remplacement sur l'exploitation
Territoires d'outre-mer de la République française
Utiliser des matériaux de remplacement
Utiliser des matériaux de substitution

Traduction de «remplacement du français » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
formatrice \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\ | formateur lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère /formatrice lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère | formateur \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\

docent Alfa NT2 | docente NT2 | docent alfabetisering | lesgever alfabetisering


département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]

Overzees(e) departement en regio van Frankrijk [ Frankrijk Département d'Outre-Mer | Frankrijk DOM ]


service de remplacement | service de remplacement agricole | service de remplacement dans les exploitations agricoles | service de remplacement sur l'exploitation

bedrijfsvervangingsdienst | bedrijfsvervangingsdienst in de landbouw | bedrijfsverzorgingsdienst


Comité d'organisation de la Coupe du monde 1998 | Comité français d'organisation | Comité français d'organisation de la Coupe du monde | CFO [Abbr.]

Frans organisatiecomité | CFO [Abbr.]


collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]

overzeese gemeenschap van Frankrijk [ Frankrijk LGO | LGO Frankrijk | overzeese gebieden van de Franse Republiek | territoriale gemeenschappen van de Franse Republiek ]


est à remplacer par | est remplacé par ce qui suit | est remplacé par le texte suivant

wordt vervangen door


combustible de remplacement [ carburant acétono-butylique | carburant de substitution | carburant non pétrolier | diester ]

vervangende brandstof [ diester ]


remplacement de la valve aortique

vervangen van aortaklep




utiliser des matériaux de remplacement | utiliser des matériaux de substitution

vervangende materialen gebruiken
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 21. Dans de texte français de l'article 35quater du même Code, inséré par l'ordonnance du 16 février 2006, les mots « déposer leur vote » sont remplacés par le mot « voter ».

Art. 21. In de Franse tekst van artikel 35quater van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de ordonnantie van 16 februari 2006, worden de woorden « déposer leur vote » vervangen door het woord « voter ».


Art. 4. A l'article 9 du même Accord de coopération, dans le texte français, le mot « transformés » est remplacé par le mot « traités ».

Art. 4. In artikel 9 van hetzelfde Samenwerkingsakkoord, in de Franstalige tekst, wordt het woord « transformés » vervangen door het woord « traités ».


En outre, ces deux pays ont convenu de remplacer le GEIE "Alpetunnel" par la société de droit français Lyon-Turin Ferroviaire (LTF), détenue à part égale par le RFF (Réseau ferré de France) et la RFI (Rete Ferroviaria Italiana).

Bovendien kwamen Frankrijk en Italië overeen om het ESV "Alpetunnel" te vervangen door de onderneming naar Frans recht Lyon-Turin Ferroviaire (LTF) in gezamenlijk eigendom van RFF (Réseau Ferré de France) en RFI (Rete Ferroviaria Italiana).


A la page 72403, dans le texte français de l'annexe 1, dans la troisième colonne, le chiffre `471' doit être remplacé par le chiffre `549', dans la quatrième colonne, le chiffre `307' doit être remplacé par le chiffre `337', dans la sixième colonne, le chiffre `896' doit être remplacé par le chiffre `1.004' et dans la septième colonne, le chiffre '13.405' doit être remplacé par le chiffre '14.347'.

Op bladzijde 72403, in de Franse tekst van bijlage 1, moet in de derde kolom het cijfer `471' vervangen worden door `549', moet in de vierde kolom het cijfer `307' vervangen worden door `337', moet in de zesde kolom het cijfer `896' vervangen worden door het cijfer `1.004' en moet in de zevende kolom het cijfer `13.405' vervangen worden door het cijfer `14.347'.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par contre, dès que son application implique le remplacement du français, en tant que langue de culture, par le néerlandais ou l'allemand, ce même principe devient soudain inacceptable aux yeux des francophones.

Maar daar waar de Franse cultuurtaal op basis van dezelfde argumentatie zou moeten wijken voor het Nederlands of het Duits, was en is dit principe voor de Walen en Franstaligen blijkbaar onaanvaardbaar.


Par contre, dès que son application implique le remplacement du français, en tant que langue de culture, par le néerlandais ou l'allemand, ce même principe devient soudain inacceptable aux yeux des francophones.

Maar daar waar de Franse cultuurtaal op basis van dezelfde argumentatie zou moeten wijken voor het Nederlands of het Duits, was en is dit principe voor de Walen en Franstaligen blijkbaar onaanvaardbaar.


Par contre, dès que son application implique le remplacement du français, en tant que langue de culture, par le néerlandais ou l'allemand, ce même principe devient soudain inacceptable aux yeux des francophones.

Maar daar waar de Franse cultuurtaal op basis van dezelfde argumentatie zou moeten wijken voor het Nederlands of het Duits, was en is dit principe voor de Walen en Franstaligen blijkbaar onaanvaardbaar.


Par contre, dès que son application implique le remplacement du français, en tant que langue de culture, par le néerlandais ou l'allemand, ce même principe devient soudain inacceptable aux yeux des francophones.

Maar daar waar de Franse cultuurtaal op basis van dezelfde argumentatie zou moeten wijken voor het Nederlands of het Duits, was en is dit principe voor de Walen en Franstaligen blijkbaar onaanvaardbaar.


Par contre, dès que son application implique le remplacement du français, en tant que langue de culture, par le néerlandais ou l'allemand, ce même principe devient soudain inacceptable aux yeux des francophones.

Maar daar waar de Franse cultuurtaal op basis van dezelfde argumentatie zou moeten wijken voor het Nederlands of het Duits, was en is dit principe voor de Walen en Franstaligen blijkbaar onaanvaardbaar.


En conséquence, il y a lieu de remplacer la décision 93/522/CEE de la Commission du 30 septembre 1993 relative à la définition des mesures éligibles au financement communautaire concernant les programmes de lutte contre les organismes nuisibles aux végétaux ou aux produits végétaux dans les départements français d’outre-mer, aux Açores et à Madère

Beschikking 93/522/EEG van de Commissie van 30 september 1993 tot vaststelling van de maatregelen die in aanmerking komen voor financiering door de Gemeenschap in het kader van de programma's ter bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke organismen in de Franse overzeese departementen, op de Azoren en op Madeira moet daarom worden vervangen.


w