Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reflète aussi notre " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
refléter aussi exactement que possible la volonté des électeurs au sein du Parlement

een zo goed mogelijke afspiegeling vd kiezerswil zijn in het parlement
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ceci devra se refléter à la fois dans notre approche général mais aussi par exemple dans le fait de mettre l'accent sur le soutien à établissement d'institutions stables et à l'état de droit (y inclus la police et l'administration de la justice).

Dit moet zijn weerslag krijgen in onze algemene aanpak, maar bijvoorbeeld ook door het accent sterker te plaatsen op de steun voor de opbouw van stabiele instellingen en de rechtsstaat (met inbegrip van controle en rechtsbedeling).


Il est souhaitable que cette dualité fondamentale, qui caractérise également la structure politique et étatique de notre pays, se reflète aussi dans la composition du bureau provisoire, dans le cadre de la désignation des deux plus jeunes membres du Sénat chargés d'assister le président.

Gelet op deze fundamentele tweeledigheid, die eveneens kenmerkend is voor de politieke en staatkundige structuur van dit land, is het wenselijk dat deze tweeledigheid ook wordt doorgetrokken naar de aanduiding van de jongste leden van de Senaat die de voorzitter van het voorlopig bureau dienen bij te staan in zijn werkzaamheden.


Les développements précédant la proposition de loi qui est devenue la loi du 18 mai 2006 précitée la justifient ainsi : « C'est simplement reconnaître la réalité sociale que de constater que dans notre société, les enfants sont élevés avec amour dans le cadre d'une multiplicité de formes de vie commune : par des isolés, des divorcés, des couples composés de personnes de même sexe ou de sexe différent, ou des familles recomposées. Cette diversité de formes de vie commune se reflète de plus en plus dans notre législation, comme en témoi ...[+++]

In de toelichting die voorafgaat aan het wetsvoorstel dat de voormelde wet van 18 mei 2006 is geworden, wordt dat aldus verantwoord : « Het is een maatschappelijke realiteit dat binnen onze maatschappij kinderen liefdevol worden opgevoed in een veelvoud aan samenlevingsvormen : door alleenstaanden, door mensen die gescheiden zijn, door paren van gelijk en van ongelijk geslacht, in nieuw samengestelde gezinnen. Deze verscheidenheid aan samenlevingsvormen vindt ook steeds meer zijn weerslag in onze wetgeving, getuige de openstelling van het huwelijk voor paren van gelijk geslacht. Het is niet aan de wetgever om één bepaalde samenlevingsvorm, namelijk die van twee personen van gelijk geslacht, uit te sluiten van de adoptie. Er zijn daar immers ...[+++]


Cela se reflète aussi dans notre dialogue sur les droits de l’homme.

Dat weerspiegelt zich ook in onze mensenrechtendialoog.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela reflète aussi notre message à l’adresse de la Commission.

Dat kenmerkt onze boodschap aan de Commissie.


L’utilisation de ce cadre est facultative, et j’espère que le commissaire Figeľ a raison quand il dit qu’il reflète non seulement notre diversité, mais aussi notre maturité.

Deelname aan het kader is vrijwillig, en ik hoop dat commissaris Figeľ het bij het rechte eind heeft wanneer hij zegt dat daarmee niet alleen onze diversiteit tot uitdrukking komt, maar ook onze volwassenheid.


Je répète simplement, moi aussi, après ce qu’a très bien dit Jean-Pierre Jouyet, qu’il y a vraiment là une volonté très ferme de traiter tous ces immigrés et nouveaux arrivants dans l’Union européenne avec une égalité de droits qui, encore une fois, reflète aussi l’idéal de notre Communauté européenne.

Ik wil ook graag herhalen wat de heer Jouyet zo goed heeft verwoord, namelijk dat er werkelijk een duidelijke wens is om al deze immigranten en nieuwkomers in de Europese Unie met dezelfde rechten te behandelen en, nogmaals, dat weerspiegelt ook het ideaal van onze Europese Gemeenschap.


Ceci devra se refléter à la fois dans notre approche général mais aussi par exemple dans le fait de mettre l'accent sur le soutien à établissement d'institutions stables et à l'état de droit (y inclus la police et l'administration de la justice) ;

Dit moet zijn weerslag krijgen in onze algemene aanpak, maar bijvoorbeeld ook door het accent sterker te plaatsen op de steun voor de opbouw van stabiele instellingen en de rechtsstaat (met inbegrip van controle en rechtsbedeling);


L’importance que notre pays attache à la politique de prévention doit aussi se refléter dans les remboursements.

Het belang dat in ons land aan het preventiebeleid wordt gehecht, moet ook in de terugbetaling worden weerspiegeld.


Je me réjouis du large consensus sur les articles ouverts à révision qui s'est d'ailleurs reflété lors de l'examen du texte dans notre commission des Affaires institutionnelles qui l'a adopté à une très large majorité mais aussi dans un remarquable esprit de sérénité.

Ik verheug mij over de grote consensus over de te herziene artikelen, die trouwens weerspiegeld werd tijdens de bespreking in onze commissie voor de Institutionele Aangelegenheden, die de tekst met een zeer grote meerderheid en in een opmerkelijk serene sfeer heeft aangenomen.




Anderen hebben gezocht naar : reflète aussi notre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

reflète aussi notre ->

Date index: 2020-12-29
w