Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «raison sous-jacente qui est sans aucun doute parfaitement » (Français → Néerlandais) :

Sans contester la raison sous-jacente qui est sans aucun doute parfaitement légitime, il convient toutefois de mettre en garde contre la possibilité d'un effet contre-productif de cette mesure sur les missions d'un service de renseignement et de sécurité qui, par définition, doivent se concevoir dans le long terme et sur une durée étendue.

Zonder afbreuk te doen aan de onderliggende reden, die ongetwijfeld volkomen legitiem is, dient er toch te worden voor gewaarschuwd dat dit contraproductief kan werken ten aanzien van de opdrachten van een inlichtingen- en veiligheidsdienst, die per definitie op lange termijn en zich uitstrekkende in de tijd dienen te worden gezien.


Sans contester la raison sous-jacente qui est sans aucun doute parfaitement légitime, il convient toutefois de mettre en garde contre la possibilité d'un effet contre-productif de cette mesure sur les missions d'un service de renseignement et de sécurité qui, par définition, doivent se concevoir dans le long terme et sur une durée étendue.

Zonder afbreuk te doen aan de onderliggende reden, die ongetwijfeld volkomen legitiem is, dient er toch te worden voor gewaarschuwd dat dit contraproductief kan werken ten aanzien van de opdrachten van een inlichtingen- en veiligheidsdienst, die per definitie op lange termijn en zich uitstrekkende in de tijd dienen te worden gezien.


Ainsi, bien que la BCE comprenne le désir d'exonérer les opérations effectuées à l'aide d'une carte de crédit ou de débit pour payer des biens et des services, de l'obligation d'inclure des informations complètes sur le donneur d'ordre, la proposition semble impraticable dans la mesure où les entités soumises au règlement proposé ne disposent d'aucun moyen qui leur permettrait de déterminer, en toutes circonstances, la raison sous-jacente du pai ...[+++]

Bijgevolg begrijpt de ECB weliswaar het streven zakelijke transacties, waarbij met krediet- of debetkaarten goederen en diensten worden betaald, vrij te stellen van het vereiste volledige informatie over de betaler bij te voegen, maar het voorstel lijkt onuitvoerbaar aangezien de aan de ontwerpverordening onderworpen entiteiten niet onder alle omstandigheden de onderliggende reden voor een betaling kunnen vaststellen.


Voilà un parfait exemple de rapport perdant de vue les raisons sous-jacentes des «non» français et néerlandais à ladite «Constitution européenne» ainsi que la nécessité de répondre aux préoccupations des citoyens.

Wij hebben hier duidelijk te maken met een verslag waarin voorbij wordt gegaan aan de redenen die ten grondslag liggen aan het Franse en Nederlandse ‘nee’ tegen de zogenaamde ‘Europese Grondwet’ en waarin vergeten wordt dat wij een antwoord moeten geven op de zorgen van de burgers.


Il ne fait aucun doute pour moi que les élections législatives du 6 mars, loin d’être parfaites en raison de la couverture médiatique partiale pendant la campagne et du monopole des ressources administratives, ne seront pas entachées du genre d’irrégularités observées dans l’Ukraine voisine de l’ex-Premier ministre Ianoukovitch, lesquelles ont déclenché la célèbre Révolution orange.

De parlementsverkiezingen van 6 maart zullen zeker niet perfect zijn gezien de vooringenomenheid van de media tijdens de campagne en het monopolie op de administratieve middelen, maar ik ben er zeker van dat ze niet geplaagd zullen worden door het soort fraude dat we hebben gezien onder premier Janoekovitsj in het buurland Oekraïne, dat de aanleiding vormde voor de beroemde Oranje Revolutie.


Le principe sous-jacent à cette réunion et, sans aucun doute possible, à la suite de la procédure relative à la ratification du Traité, est que le public y gagne et que nous prenons le public au sérieux.

Het uitgangspunt zal zijn, bij deze bijeenkomst en ongetwijfeld ook bij de gehele verdere procedure als het gaat om ratificatie van dit verdrag, dat de burger hierbij gediend is en dat wij de burger serieus nemen.


Le principe sous-jacent à cette réunion et, sans aucun doute possible, à la suite de la procédure relative à la ratification du Traité, est que le public y gagne et que nous prenons le public au sérieux.

Het uitgangspunt zal zijn, bij deze bijeenkomst en ongetwijfeld ook bij de gehele verdere procedure als het gaat om ratificatie van dit verdrag, dat de burger hierbij gediend is en dat wij de burger serieus nemen.


qu'il convient, lors de la mise au point de l'indicateur, de respecter pleinement la responsabilité des États membres quant à l'organisation de leurs systèmes éducatifs et de ne pas imposer à l'organisation et aux institutions concernées une charge administrative ou financière excessive; que la méthode de collecte des données devrait tenir compte des travaux antérieurs réalisés dans ce domaine aux niveaux international, communautaire ou des États membres, et être conçue et appliquée d'une manière efficace en termes de coûts; que l'i ...[+++]

bij de ontwikkeling van de indicator de verantwoordelijkheid van de lidstaten voor de inrichting van hun onderwijsstelsels volledig in acht moet worden genomen, en een en ander niet mag leiden tot onnodige administratieve of financiële lasten voor de betrokken organisaties en instellingen; de methode voor het verzamelen van gegevens moet voortbouwen op eerdere activiteiten op dit gebied op internationaal niveau, op het niveau van de Unie en op dat van de lidstaten, en kostenefficiënt moet worden ontwikkeld en uitgevoerd; de Europese taalvaardigheidsindicator zo spoedig mogelijk moet worden ingevoerd, overeenkomstig onderstaande richtsnoeren: gegevens over de vaardigheden inzake de eerste en de tweede vreemde taal worden als volgt verzamel ...[+++]


Une des raisons de cette exclusion est que l'introduction d'un droit de paiement anticipé peut entraîner des problèmes dans certains types de crédits à long terme et à taux fixe - cela ne fait aucun doute -, étant donné le risque de disparités entre le crédit hypothécaire et ses financements ...[+++]

Een van de redenen daarvan is het onbetwiste feit dat de erkenning van het recht op vervroegde terugbetaling problemen kan opleveren voor sommige soorten hypotheekleningen op lange termijn met vaste rentevoet. Daar dreigt immers het gevaar van een wanverhouding tussen het hypothecair krediet en de onderliggende financiering ervan.


Entre-temps, un nouveau fonds a été créé, la Fondation Astrida, avec l'aide de fiscalistes et d'avocats, sans nul doute pour des raisons sous-jacentes d'optimisation fiscale.

Intussen werd evenwel een nieuw fonds opgericht, de stichting Astrida. Ongetwijfeld gaat ook daar fiscale optimalisatie achter schuil, met de hulp van fiscalisten en advocaten.


w