Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui sombrent dans » (Français → Néerlandais) :

Nombre de mesures d'aide ont été prises par les Communautés et le pouvoir fédéral afin d'éviter que des familles, des adultes et des enfants ne sombrent dans la pauvreté.

Ook bestaan er tal van steunmaatregelen vanuit de Gemeenschappen én de federale overheid om ervoor te zorgen dat gezinnen, ouders en kinderen, niet in de armoede terechtkomen.


Certaines personnes sombrent dans des problèmes financiers graves du fait qu'elles se sont portées caution solidaire pour une société qui a fait faillite parce que, pendant une année, le commerce a été difficilement accessible à cause de travaux de voirie.

Mensen komen in ernstige financiële problemen doordat ze zich hoofdelijk borg hebben gesteld voor een vennootschap die failliet is gegaan omdat de handelszaak door wegenwerken gedurende een jaar nauwelijks bereikbaar was.


Le Gezinsbond plaide pour une meilleure protection individuelle des personnes assurant les activités familiales, de manière à ce qu'elles ne sombrent pas dans la pauvreté lorsqu'elles se retrouvent seules à la suite des circonstances de la vie.

De Gezinsbond pleit voor een betere individuele bescherming van de gezinszorgers opdat ze niet in armoede terechtkomen wanneer ze door omstandigheden alleen komen te staan.


6. Enfin, on nous rappelle souvent que les actes criminels sont le fait de personnes qui sombrent dans la criminalité en raison de leur situation socioéconomique générale difficile.

6. Tot slot wordt ons vaak voorgehouden dat criminele daden worden gesteld door mensen die de weg van de criminaliteit opgaan omwille van een algemene socio-economische achterstelling.


Si je les compare à la nature, mes sentiments sombrent dans le néant ».

In vergelijking met de natuur verzinken mijn gevoelens in het niet ».


6. Enfin, on nous rappelle souvent que les actes criminels sont le fait de personnes qui sombrent dans la criminalité en raison de leur situation socioéconomique générale difficile.

6. Tot slot wordt ons vaak voorgehouden dat criminele daden worden gesteld door mensen die de weg van de criminaliteit opgaan omwille van een algemene socio-economische achterstelling.


2) Comment éviterez-vous que davantage de personnes ne sombrent dans la pauvreté si l'aide des banques alimentaires diminue encore ?

2) Hoe zal u voorkomen dat nog meer mensen in armoede terechtkomen als er nog minder hulp komt van de voedingsbanken?


4. estime que l'allongement de l'espérance de vie est une donnée positive, qui devrait être considérée comme telle; demande dès lors à l'Union de veiller à ce que les États membres garantissent que les retraités, notamment ceux exposés à la pauvreté, dans l'impossibilité de payer les frais d'une maison de retraite ou d'être autonomes, ne sombrent pas dans la pauvreté;

4. meent dat een hogere levensverwachting een positieve factor is en als zodanig moet worden gezien; verzoekt de EU daarom ervoor te zorgen dat lidstaten waarborgen dat gepensioneerden, , en vooral gepensioneerden die dreigen in armoede te vervallen, zich geen huis kunnen veroorloven of voor zichzelf kunnen zorgen, niet in armoede vervallen;


Les problèmes de logement ne se limitent pas à des questions de construction et d'aménagement du territoire proprement dites, mais sont également hautement influencés par une mauvaise planification urbaine qui fait que certains quartiers, affectés par une dégradation de l'environnement (pollution de l'air et de l'eau, bruit, déchets, encombrements, etc.) et des dysfonctionnements au niveau des services publiques, de l'accessibilité, de la sécurité, etc., deviennent de moins en moins attractifs et sombrent dans la paupérisation.

Huisvestingsproblemen blijven niet beperkt tot de eigenlijke bebouwing en inrichting van het grondgebied, maar worden eveneens sterk beïnvloed door slechte stadsplanning waardoor bepaalde wijken, die te kampen hebben met aantasting van het milieu (lucht- en waterverontreiniging, lawaai, afval, overlast, enz.) en gebrekkige overheidsdiensten, slechte bereikbaarheid en veiligheid, enz. steeds minder aantrekkelijk worden en in armoede vervallen.


8. attire l’attention sur la situation problématique dans un certain nombre de pays candidats en ce qui concerne les enfants (des rues), par exemple en Roumanie, qui est le résultat direct de la disparition et de l’absence de réseaux de sécurité sociale, car les familles dont ils sont issus ne sont plus financièrement en mesure de subvenir à leurs besoins; invite dès lors la Commission, en plus des efforts qu’elle a déjà déployés, à chercher à nouveau des solutions pour améliorer le sort de ces enfants, qui sombrent souvent dans la pro ...[+++]

8. wijst met name op de problematische situatie in een aantal kandidaat-landen ten aanzien van (zwerf)kinderen o.a. in Roemenië, die het directe gevolg is van het wegvallen van en het gebrek aan socialezekerheidsnetten daar het gezin waaruit ze kwamen niet meer in staat is financieel de ouderlijke zorg op zich te nemen; verzoekt daarom de Commissie boven de inspanningen die zij zich al getroost heeft, nogmaals te proberen aanzetten te geven ter verbetering van het lot van deze kinderen, die vaak belanden in een milieu van kinderprostitutie, drugs, criminaliteit, etc.;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui sombrent dans ->

Date index: 2024-06-06
w