Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «questions de société demeurent profonds » (Français → Néerlandais) :

C. considérant que les élections présidentielles qui se sont tenues en Égypte en 2012 ont été considérées comme libres et équitables par la communauté internationale et ont représenté une étape décisive dans le processus de transition démocratique; considérant, cependant, que la société égyptienne demeure profondément divisée par rapport à des valeurs fondamentales telles que le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, l'état de dr ...[+++]

C. overwegende dat de in 2012 in Egypte gehouden presidentsverkiezingen door de internationale gemeenschap als vrij en eerlijk werden beschouwd en dat zij een mijlpaal vertegenwoordigden in de overgang naar de democratie; tevens overwegende dat de Egyptische samenleving echter nog steeds diep verdeeld is over kernwaarden zoals de eerbiediging van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden, de rechtsstaat, de verhoudingen tussen staat en religie, en goed bestuur;


Je ne peux que constater une violation flagrante de cette loi tant il y a une incompatibilité profonde entre la photo en question, de même que l'image de la société qu'elle renvoie, et les valeurs et normes en vigueur dans notre pays.

Ik meen te mogen stellen dat de betreffende foto en het maatschappijbeeld dat zij oproept in dergelijke mate onverenigbaar zijn met de van toepassing zijnde normen en waarden in ons land, dat hier sprake is van een flagrante inbreuk.


17. demeure profondément convaincu que l'énergie nucléaire n'a pas sa place dans un avenir énergétique durable, tout en soulignant la nécessité d'appliquer les normes de sécurité les plus rigoureuses pendant la phase de sortie du nucléaire; insiste sur le fait que cette sortie du nucléaire doit se faire en commençant par les centrales nucléaires les plus dangereuses; appelle de ses vœux un processus plus démocratique, notamment grâce à la codécision, pour les questions nucléaires, comme c'est déjà le cas pour toutes les autres sources d'énergie;

17. is er nog steeds vast van overtuigd dat kernenergie geen plaats heeft in een toekomst met duurzame energie, en onderstreept de noodzaak om gedurende de periode dat het gebruik van kernenergie geleidelijk wordt afgeschaft de hoogste veiligheidsnormen te waarborgen; dringt erop aan dat bij het afbouwen begonnen wordt met de gevaarlijkste kerncentrales; verzoekt om een democratischer proces, met name door middel van codecisie, voor vraagstukken met betrekking tot kernenergie, zoals dat ook voor alle andere energiebronnen geldt;


La Cour considère aussi dans cette décision, comme elle l'avait d'ailleurs fait déjà dans son arrêt Leyla Sahin précité (27) , que, lorsque se trouvent en jeu des questions sur les rapports entre l'État et les religions, sur lesquelles de profondes divergences peuvent raisonnablement exister dans une société démocratique, il y a lieu d'accorder une importance particulière au rôle du décideur national .

Het Hof stelt in deze beslissing ook, zoals het al had gedaan in het arrest in de eerder vermelde zaak Leyla Sahin (27) , dat, « lorsque se trouvent en jeu des questions sur les rapports entre l'État et les religions, sur lesquelles de profondes divergences peuvent raisonnablement exister dans une société démocratique, il y a lieu d'accorder une importance particulière au rôle du décideur national ».


En effet, à travers la crise des « subprimes » ou le scandale de la « Société générale », c'est tout l'édifice financier qui doit entamer une remise en question profonde.

Na de crisis van de « subprimes » en het schandaal rond de « Société générale » moet de gehele financiële sector grondig ter discussie worden gesteld.


En effet, à travers la crise des « subprimes » ou le scandale de la Société générale, c'est tout l'édifice financier qui doit entamer une remise en question profonde.

Na de crisis van de « subprimes » en het schandaal rond de Société générale moet de gehele financiële sector grondig ter discussie worden gesteld.


Il est question dans les deux cas d'un psychodrame qui a suscité un profond émoi dans les sociétés belge et rwandaise, d'une part, et néerlandaise et bosniaque, d'autre part.

In beide gevallen gaat het om een psychodrama dat de Belgische en de Rwandese respectievelijk de Nederlandse en de Bosnische samenleving diepgaand beroert.


90. demeure préoccupé par le fait que le dialogue sur les droits de l'homme se soit interrompu avec l'Iran depuis 2004, faute de toute évolution positive de la situation en matière de droits humains et faute de coopération de la part de l'Iran; appelle les autorités iraniennes à reprendre ce dialogue dans le but d'apporter leur soutien à tous les acteurs de la société civile engagés pour la démocratie et à renforcer – par des moyens pacifiques et non violents – les processus en cours susceptibles d'encourager des réformes démocratiques, de nature institu ...[+++]

90. blijft bezorgd over het feit dat de mensenrechtendialoog met Iran sinds 2004 is opgeschort als gevolg van het gebrek aan enige vooruitgang in het verbeteren van de mensenrechtensituatie en een gebrek aan samenwerking van de zijde van Iran; verzoekt de Iraanse autoriteiten deze dialoog te hervatten, teneinde alle belanghebbenden van het maatschappelijk middenveld die zich inzetten voor democratie te steunen, bestaande processen die democratische, institutionele en constitutionele hervormingen kunnen bevorderen – op een vreedzame en geweldloze manier – te versterken, de duurzaamheid van die hervormingen te waarborgen en de betrokkenheid van alle Iraanse mensenrechtenactivisten en vertegenwoordigers van het maatschappelijk middenveld bij ...[+++]


90. demeure préoccupé par le fait que le dialogue sur les droits de l'homme se soit interrompu avec l'Iran depuis 2004, faute de toute évolution positive de la situation en matière de droits humains et faute de coopération de la part de l'Iran; appelle les autorités iraniennes à reprendre ce dialogue dans le but d'apporter leur soutien à tous les acteurs de la société civile engagés pour la démocratie et à renforcer – par des moyens pacifiques et non violents – les processus en cours susceptibles d'encourager des réformes démocratiques, de nature institu ...[+++]

90. blijft bezorgd over het feit dat de mensenrechtendialoog met Iran sinds 2004 is opgeschort als gevolg van het gebrek aan enige vooruitgang in het verbeteren van de mensenrechtensituatie en een gebrek aan samenwerking van de zijde van Iran; verzoekt de Iraanse autoriteiten deze dialoog te hervatten, teneinde alle belanghebbenden van het maatschappelijk middenveld die zich inzetten voor democratie te steunen, bestaande processen die democratische, institutionele en constitutionele hervormingen kunnen bevorderen – op een vreedzame en geweldloze manier – te versterken, de duurzaamheid van die hervormingen te waarborgen en de betrokkenheid van alle Iraanse mensenrechtenactivisten en vertegenwoordigers van het maatschappelijk middenveld bij ...[+++]


88. demeure préoccupé par le fait que le dialogue sur les droits humains se soit interrompu avec l'Iran depuis 2004, faute de toute évolution positive de la situation en matière de droits humains et faute de coopération de la part de l'Iran; appelle les autorités iraniennes à reprendre ce dialogue dans le but d'apporter leur soutien à tous les acteurs de la société civile engagés pour la démocratie et à renforcer – par des moyens pacifiques et non violents – les processus en cours susceptibles d'encourager des réformes démocratiques, de nature institutio ...[+++]

88. blijft bezorgd over het feit dat de mensenrechtendialoog met Iran sinds 2004 is opgeschort als gevolg van het gebrek aan enige vooruitgang in het verbeteren van de mensenrechtensituatie en een gebrek aan samenwerking van de zijde van Iran; verzoekt de Iraanse autoriteiten deze dialoog te hervatten, teneinde alle belanghebbenden van het maatschappelijk middenveld die zich inzetten voor democratie te steunen, bestaande processen die democratische, institutionele en constitutionele hervormingen bevorderen – op een vreedzame en geweldloze manier – te versterken, de duurzaamheid van die hervormingen te waarborgen en de betrokkenheid van alle Iraanse mensenrechtenactivisten en vertegenwoordigers van het maatschappelijk middenveld bij het bel ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

questions de société demeurent profonds ->

Date index: 2024-11-28
w